Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 44Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¿ÊÀ» Âõ°í °¢±â ÁüÀ» ³ª±Í¿¡ ½Æ°í ¼ºÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡´Ï¶ó
 KJV Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
 NIV At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¿ÊÀ» ¸ðµÎ ÂõÀ¸¸é¼­ Àú¸¶´Ù ³ª±Í¿¡ ÁüÀ» ´Ù½Ã ½Æ°í ±× µµ½Ã·Î µÇµ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¸ðµÎ ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸é¼­ Àú¸¶´Ù ³ª±Í¿¡ ÁüÀ» ´Ù½Ã ½Æ°í ±× µµ½Ã·Î µÇµ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 Toe skeur hulle hul klere, en elkeen laai sy esel, en hulle gaan na die stad terug.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Da s©ªnderrev de deres Kl©¡der, og efter at have l©¡sset S©¡kkene hver p? sit ¨¡sel vendte de tilbage til Byen.
 GerElb1871 Da zerrissen sie ihre Kleider, und ein jeder belud seinen Esel, und sie kehrten in die Stadt zur?ck.
 GerElb1905 Da zerrissen sie ihre Kleider, und ein jeder belud seinen Esel, und sie kehrten in die Stadt zur?ck.
 GerLut1545 Da zerissen sie ihre Kleider; und lud ein jeglicher auf seinen Esel und zogen wieder in die Stadt.
 GerSch Da zerrissen sie ihre Kleider und legten ein jeder seine Last auf seinen Esel und kehrten wieder in die Stadt zur?ck.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥ø¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í.
 ACV Then they tore their clothes, and every man loaded his donkey, and returned to the city.
 AKJV Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
 ASV Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
 BBE Then in bitter grief they put the bags on the asses again and went back to the town.
 DRC Then they rent their garments, and loading their asses again, returned into the town.
 Darby Then they rent their clothes, and loaded every man his ass, and they returned to the city.
 ESV Then they (ch. 37:29) tore their clothes, and every man loaded his donkey, and they returned to the city.
 Geneva1599 Then they rent their clothes, and laded euery man his asse, and went againe into the citie.
 GodsWord When they saw this, they tore their clothes in grief. Then each one loaded his donkey and went back into the city.
 HNV Then they tore their clothes, and every man loaded his donkey, and returned to the city.
 JPS And they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
 Jubilee2000 Then they rent their clothes, and each one laded his ass, and they returned to the city.
 LITV And they tore their clothes; and they each one loaded his ass and returned to the city.
 MKJV Then they tore their clothes, and each one loaded his ass and returned to the city.
 RNKJV Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
 RWebster Then they tore their clothes , and loaded every man his donkey , and returned to the city .
 Rotherham And they rent their mantles,?and laded each man his ass, and returned to the city.
 UKJV Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
 WEB Then they tore their clothes, and every man loaded his donkey, and returned to the city.
 Webster Then they rent their clothes, and loaded every man his ass, and returned to the city.
 YLT and they rend their garments, and each ladeth his ass, and they turn back to the city.
 Esperanto Tiam ili dissxiris siajn vestojn, kaj cxiu metis la sxargxon sur sian azenon, kaj ili reiris en la urbon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ñ¥ò¥é¥ð¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø