Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 42Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¼ÁÀÇ Çü ¿­ »ç¶÷ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ °î½ÄÀ» »ç·Á°í ³»·Á°¬À¸³ª
 KJV And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
 NIV Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿ä¼ÁÀÇ ¿­ ÇüÀº ¿¡ÁýÆ®·Î ¹ÐÀ» »ç·¯ ¶°³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿ä¼ÁÀÇ ¿­ ÇüÀº ¾Ö±ÞÀ¸·Î ¹ÐÀ» »ç·¯ ¶°³µ´Ù.
 Afr1953 Daarop het tien van Josef se broers afgetrek om koring uit Egipte te koop.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬ä¬à ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä.
 Dan S? drog de ti af Josefs Br©ªdre ned for at k©ªbe Korn i ¨¡gypten;
 GerElb1871 Und die zehn Br?der Josephs zogen hinab, um Getreide aus ?gypten zu kaufen.
 GerElb1905 Und die zehn Br?der Josephs zogen hinab, um Getreide aus ?gypten zu kaufen.
 GerLut1545 Also zogen hinab zehn Br?der Josephs, da©¬ sie in ?gypten Getreide kauften.
 GerSch Also machten sich zehn Br?der Josephs auf den Weg, um in ?gypten Getreide zu kaufen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
 AKJV And Joseph's ten brothers went down to buy corn in Egypt.
 ASV And Joseph's ten brethren went down to buy grain from Egypt.
 BBE So Joseph's ten brothers went down to get grain from Egypt.
 DRC So the ten brethren of Joseph went down, to buy corn in Egypt:
 Darby And Joseph's ten brethren went down to buy grain out of Egypt.
 ESV So ten of Joseph's brothers went down to buy grain in Egypt.
 Geneva1599 So went Iosephs ten brethren downe to bye corne of the Egyptians.
 GodsWord Ten of Joseph's brothers went to buy grain in Egypt.
 HNV Joseph¡¯s ten brothers went down to buy grain from Egypt.
 JPS And Joseph's ten brethren went down to buy corn from Egypt.
 Jubilee2000 And Joseph's ten brethren went down to buy wheat in Egypt.
 LITV And Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.
 MKJV And Joseph's ten brothers went down to buy grain in Egypt.
 RNKJV And Josephs ten brethren went down to buy corn in Egypt.
 RWebster And Joseph's ten brethren went down to buy grain in Egypt .
 Rotherham So Joseph¡¯s ten brethren went down,?to buy corn from the Egyptians;
 UKJV And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
 WEB Joseph¡¯s ten brothers went down to buy grain from Egypt.
 Webster And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
 YLT and the ten brethren of Joseph go down to buy corn in Egypt,
 Esperanto Kaj forveturis dek fratoj de Jozef, por acxeti grenon en Egiptujo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ï¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥ñ¥é¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø