Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àڱ⿡°Ô ÀÖ´Â ¹ö±Ý ¼ö·¹¿¡ ±×¸¦ Å¿ì¸Å ¹«¸®°¡ ±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¼Ò¸® Áö¸£±â¸¦ ¾þµå¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó ¹Ù·Î°¡ ±×¿¡°Ô ¾Ö±Á Àü±¹À» ÃѸ®·Î ´Ù½º¸®°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
 NIV He had him ride in a chariot as his second-in-command, and men shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í´Â ¿ä¼ÁÀ» ÀÚ±âÀÇ º´°Å¿¡ ¹ö±Ý°¡´Â º´°Å¿¡ Å¿ì°í ÇàÂ÷ÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾Õ¼­ °¡¸ç `¹°·¶°Å¶ó.' ÇÏ°í ¿ÜÄ¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×¸¦ ¿¡ÁýÆ® ¿Â ¶¥ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î ¼¼¿î ´ÙÀ½,
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í´Â ¿ä¼ÁÀ» ÀÚ±âÀÇ º´°Å ´ÙÀ½°¡´Â º´°Å¿¡ Å¿ì°í ÇàÂ÷ÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾Õ¼­°¡¸ç ¡¶¹°·¯°¡¶ó.¡· ÇÏ¸ç ¿þÄ¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×¸¦ ¾Ö±Þ ¿Â ¶¥ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î ¼¼¿î ´ÙÀ½
 Afr1953 en hom laat ry op sy tweede rytuig; en hulle het voor hom uitgeroep: Pas op! So het hy hom dan oor die hele Egipteland aangestel.
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Ù¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à: ¬¬¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ä¬Ö! ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan han lod ham k©ªre i sin n©¡stbedste Vogn, og de r?bte Abrek for ham. S?ledes satte han ham over hele ¨¡gypten.
 GerElb1871 Und er lie©¬ ihn auf dem zweiten Wagen fahren, den er hatte, und man rief vor ihm her: Werfet euch nieder! -Und er setzte ihn ?ber das ganze Land ?gypten.
 GerElb1905 Und er lie©¬ ihn auf dem zweiten Wagen fahren, den er hatte, und man rief vor ihm her: Werfet euch nieder! Und er setzte ihn ?ber das ganze Land ?gypten.
 GerLut1545 Und lie©¬ ihn auf seinem andern Wagen fahren und lie©¬ vor ihm her ausrufen: Der ist des Landes Vater! Und setzte ihn ?ber ganz ?gyptenland.
 GerSch und lie©¬ ihn auf seinem zweiten Wagen fahren; und man rief vor ihm aus: ?Beugt eure Knie!? Und also wurde er ?ber ganz ?gyptenland gesetzt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ã¥ï¥í¥á¥ó¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô.
 ACV And he made him to ride in the second chariot which he had, and they cried before him, Bow the knee. And he set him over all the land of Egypt.
 AKJV And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
 ASV and he made him to ride in the second chariot which he had: and they cried before him, (1) Bow the knee: and he set him over all the land of Egypt. (1) Abrech , probably an Egyptian word, similar in sound to the Hebrew word meaning to kneel )
 BBE And he made him take his seat in the second of his carriages; and they went before him crying, Make way! So he made him ruler over all the land of Egypt.
 DRC And he made him go up into his second chariot, the crier proclaiming that all should bow their knee before him, and that they should know he was made govenor over the whole land of Egypt.
 Darby And he caused him to ride in the second chariot that he had; and they cried before him, Bow the knee! and he set him over all the land of Egypt.
 ESV And he made him ride in his second chariot. ([Esth. 6:9]) And they called out before him, Bow the knee! (Abrek, probably an Egyptian word, similar in sound to the Hebrew word meaning to kneel) Thus he set him (ver. 40; ch. 42:6; 45:8, 9, 26) over all the land of Egypt.
 Geneva1599 So he set him vpon the best charet that hee had, saue one: and they cryed before him, Abrech, and placed him ouer all the land of Egypt.
 GodsWord He had him ride in the chariot of the second-in-command. Men ran ahead of him and shouted, "Make way!" Pharaoh put Joseph in charge of Egypt.
 HNV and he made him to ride in the second chariot which he had. They cried before him, ¡°Bow the knee!¡± He set him over all the land ofEgypt.
 JPS And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him: 'Abrech'; and he set him over all the land of Egypt.
 Jubilee2000 and he made him to ride in his second chariot; and they cried before him, Abrech [Tender Father-honour this one as a precious father]; and he made him [ruler] over all the land of Egypt.
 LITV And he caused him to ride in a chariot which was the second to him. And they cried before him, Bow the knee! And he put him over all the land of Egypt.
 MKJV And he made him to ride in the second chariot which he had, and they cried before him, Bow the knee! And he made him ruler over all the land of Egypt.
 RNKJV And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
 RWebster And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him , Bow the knee : and he made him ruler over all the land of Egypt . {Bow...: or, Tender father: Heb. Abrech}
 Rotherham and made him ride in the second chariot which belonged to him, and they cried out before him. Bow the knee! thus setting him over all the land of Egypt.
 UKJV And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.
 WEB and he made him to ride in the second chariot which he had. They cried before him, ¡°Bow the knee!¡± He set him over all the land ofEgypt.
 Webster And he made him to ride in the second chariot which he had: and they cried before him, Bow the knee: and he made him [ruler] over all the land of Egypt.
 YLT and causeth him to ride in the second chariot which he hath, and they proclaim before him, `Bow the knee!' and--to put him over all the land of Egypt.
 Esperanto Kaj li veturigis lin sur sia dua cxaro; kaj oni kriis antaux li: Genuigxu! Kaj li estrigis lin super la tuta Egipta lando.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø