Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÈÄ¿¡ µç ±× Èä³âÀÌ ³Ê¹« ½ÉÇϹǷΠÀÌÀü dz³âÀ» ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¸®ÀÌ´Ù
 KJV And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
 NIV The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸µíÀÌ µÚµû¶ó ¿À´Â Èä³âÀº Çϵµ ½ÉÇØ¼­ ¹èºÎ¸£´Ù´Â °ÍÀÌ ¾î¶² °ÍÀÎÁöÁ¶Â÷ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸µí µÚµû¶ó¿À´Â Èä³âÀº Çϵµ ½ÉÇØ¼­ ¹èºÎ¸£´Ù´Â °ÍÀÌ ¾î¶² °ÍÀÎÁö Á¶Â÷ ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En van die oorvloed sal in die land niks gemerk word weens die hongersnood wat daarna sal wees nie; want dit sal baie swaar wees.
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö ¬ä¬Ö¬Ø¬ì¬Ü.
 Dan s? man intet m©¡rker til Overfloden p? Jorden p? Grund af den p?f©ªlgende Hungersn©ªd; thi den bliver s?re h?rd.
 GerElb1871 Und man wird nichts mehr von dem ?berflu©¬ im Lande wissen vor selbiger Hungersnot danach, denn sie wird sehr schwer sein.
 GerElb1905 Und man wird nichts mehr von dem ?berflu©¬ im Lande wissen vor selbiger Hungersnot danach, denn sie wird sehr schwer sein.
 GerLut1545 da©¬ man nichts wissen wird von der F?lle im Lande vor der teuren Zeit, die hernach kommt; denn sie wird fast schwer sein.
 GerSch und die Hungersnot wird das Land aufzehren, da©¬ man nichts mehr merken wird von dem ?berflu©¬, infolge der Hungersnot, die hernach kommt; denn sie wird sehr dr?ckend sein.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ç ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥é¥í¥ç?, ¥ç¥ó¥é? ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV And the plenty shall not be known in the land because of that famine which follows, for it shall be very grievous.
 AKJV And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
 ASV and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.
 BBE And men will have no memory of the good time because of the need which will come after, for it will be very bitter.
 DRC And the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.
 Darby And the plenty will not be known afterwards in the land by reason of that famine; for it will be very grievous.
 ESV and the plenty will be unknown in the land by reason of the famine that will follow, for it will be very severe.
 Geneva1599 Neither shall the plentie bee knowen in the land, by reason of this famine that shall come after: for it shalbe exceeding great.
 GodsWord People won't remember that there once was plenty of food in the land, because the coming famine will be so severe.
 HNV and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
 JPS and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.
 Jubilee2000 and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it [shall be] very grievous.
 LITV And the plenty in the land will not be remembered because of that famine afterwards; for it will be very severe
 MKJV And the plenty shall not be known in the land because of the famine following; for it shall be very grievous.
 RNKJV And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
 RWebster And the plenty shall not be known in the land by reason of the famine following ; for it shall be very grievous . {grievous: Heb. heavy}
 Rotherham neither shall the plenty in the land be discernible, because of that famine coming after,?for it shall be livery severe.
 UKJV And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous.
 WEB and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.
 Webster And the plenty shall not be known in the land by reason of the famine following: for it [will be] very grievous.
 YLT and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it is very grievous.
 Esperanto Kaj ne restos postesigno de la abundeco en la lando, pro tiu malsato, kiu venos poste, cxar gxi estos tre malfacila.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø