Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 41Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ ÀÌ ³â ÈÄ¿¡ ¹Ù·Î°¡ ²ÞÀ» ²ÛÁï ÀڱⰡ ³ªÀÏ °­ °¡¿¡ ¼­ Àִµ¥
 KJV And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
 NIV When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·ÎºÎÅÍ ¼¼¿ùÀÌ ÀÌ ³âÀ̳ª È帥 µÚ ÆÄ¶ó¿À°¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù. ±×´Â ³ªÀϰ­ °¡¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·ÎºÎÅÍ ¼¼¿ùÀÌ 2³âÀ̳ª È帥ÈÄ ¹Ù·Î°¡ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Ù. ±×´Â ³ªÀϰ­°¡¿¡ ¼­ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 N? verloop van twee volle jare het Farao gedroom dat hy by die Nyl staan;
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬ã¬ì¬ß¬å¬Ó¬Ñ: ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan To ?r senere h©¡ndte det, at Farao havde en dr©ªm. Han dr©ªmte, at han stod ved Nilen;
 GerElb1871 Und es geschah nach Verlauf von zwei vollen Jahren, da©¬ der Pharao tr?umte: und siehe, er stand am Strome.
 GerElb1905 Und es geschah nach Verlauf von zwei vollen Jahren, da©¬ der Pharao tr?umte: und siehe, er stand am Strome.
 GerLut1545 Und nach zweien Jahren hatte Pharao einen Traum, wie er st?nde am Wasser
 GerSch Es begab sich aber nach zwei Jahren, da hatte der Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Nil.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ó¥ø¥í ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô.
 ACV And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed. And, behold, he stood by the river.
 AKJV And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
 ASV And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the (1) river. (1) Heb Yeor , that is, the Nile)
 BBE Now after two years had gone by, Pharaoh had a dream; and in his dream he was by the side of the Nile;
 DRC After two years Pharao had a dream. He thought he stood by the river,
 Darby And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.
 ESV Joseph Interprets Pharaoh's DreamsAfter two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile,
 Geneva1599 And two yeeres after, Pharaoh also dreamed, and beholde, he stoode by a riuer,
 GodsWord After two full years Pharaoh had a dream. He dreamed he was standing by the Nile River.
 HNV It happened at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and behold, he stood by the river.
 JPS And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river. (That is, the Nile.)
 Jubilee2000 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
 LITV And it happened at the end of two years of days, Pharaoh was dreaming. And, lo, he was standing by the River.
 MKJV And it happened at the end of two years of days, Pharaoh dreamed. And behold, he stood by the River.
 RNKJV And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
 RWebster And it came to pass at the end of two full years , that Pharaoh dreamed : and, behold, he stood by the river .
 Rotherham And it came to pass at the end of two years of days, that, Pharaoh, was dreaming, when lo! he was standing by the river (Nile);
 UKJV And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
 WEB It happened at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and behold, he stood by the river.
 Webster And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and behold, he stood by the river.
 YLT And it cometh to pass, at the end of two years of days that Pharaoh is dreaming, and lo, he is standing by the River,
 Esperanto Post du jaroj Faraono havis songxon, ke jen li staras apud la Rivero.
 LXX(o) ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ø¥å¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥á¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø