¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 39Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯ÇÒ ¶§¿¡ ¿ä¼ÁÀÌ ±×ÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ·¯ ±× Áý¿¡ µé¾î°¬´õ´Ï ±× Áý »ç¶÷µéÀº Çϳªµµ °Å±â¿¡ ¾ø¾ú´õ¶ó |
KJV |
And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. |
NIV |
One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ·ç´Â ±×°¡ ÀÏÀ» º¸·¯ Áý ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¬´Âµ¥ ¸¶Ä§ Áý ¾È¿¡ »ç¶÷À̶ó°ï ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ·ç´Â ±×°¡ ÀÏÀ» º¸·Á Áý¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¬´Âµ¥ ¸¶Ä§ Áý¾È¿¡ »ç¶÷ÀÌ¶ó±º ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
kom hy eendag in die huis om sy werk te doen terwyl niemand van die huisgenote binne was nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men en Dag han kom ind i Huset for at g©ªre sin Gerning, og ingen af Husfolkene var til Stede i Huset, |
GerElb1871 |
da geschah es an einem solchen Tage, (O. um diese Zeit) da©¬ er ins Haus ging, um sein Gesch?ft zu besorgen, und kein Mensch von den Leuten des Hauses war daselbst im Hause; |
GerElb1905 |
da geschah es an einem solchen Tage, (O. um diese Zeit) da©¬ er ins Haus ging, um sein Gesch?ft zu besorgen, und kein Mensch von den Leuten des Hauses war daselbst im Hause; |
GerLut1545 |
Es begab sich der Tage einen, da©¬ Joseph in das Haus ging, sein Gesch?ft zu tun, und war kein Mensch vom Gesinde des Hauses dabei. |
GerSch |
Es begab sich aber an einem solchen Tage, als er ins Haus kam, um sein Gesch?ft zu besorgen, und niemand von den Hausgenossen zugegen war, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø. |
ACV |
And it came to pass, about this time, that he went into the house to do his work, and there was none of the men of the house there inside. |
AKJV |
And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. |
ASV |
And it came to pass about this time, that he went into the house to do his work; and there was none of the men of the house there within. |
BBE |
Now one day he went into the house to do his work; and not one of the men of the house was inside. |
DRC |
Now it happened on it certain day, that Joseph went into the house, and was doing some business without any, man with him: |
Darby |
that on a certain day he went into the house to do his business, and there was none of the men of the house there in the house. |
ESV |
But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house, |
Geneva1599 |
Then on a certaine day Ioseph entred into the house, to doe his businesse: and there was no man of the houshold in the house: |
GodsWord |
One day he went into the house to do his work, and none of the household servants were there. |
HNV |
About this time, he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside. |
JPS |
And it came to pass on a certain day, when he went into the house to do his work, and there was none of the men of the house there within, |
Jubilee2000 |
And it came to pass about this time, that [Joseph] went into the house to do his business, and none of those of the house were there within. |
LITV |
And it happened on this day, that he went into the house to do his work. And none of the men of the house were there in the house. |
MKJV |
And it happened about this time that he came into the house to do his work. And none of the men of the house were inside. |
RNKJV |
And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. |
RWebster |
And it came to pass about this time , that Joseph went into the house to do his work ; and there was none of the men of the house there within. |
Rotherham |
And it came to pass, when, on a certain day, he went into the house to attend to his business,?and there was no man of the household, there in the house, |
UKJV |
And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. |
WEB |
About this time, he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside. |
Webster |
And it came to pass, about this time, that [Joseph] went into the house to do his business; and [there was] none of the men of the house there within. |
YLT |
and it cometh to pass about this day, that he goeth into the house to do his work, and there is none of the men of the house there in the house, |
Esperanto |
okazis unu tagon, ke li venis en la domon, por fari sian laboron, kaj neniu el la domanoj estis en la domo; |
LXX(o) |
¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥è¥å¥é? ¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥å¥ò¥ø |