Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 37Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àڱ⠿ÊÀ» Âõ°í ±½Àº º£·Î Ç㸮¸¦ ¹­°í ¿À·¡µµ·Ï ±×ÀÇ ¾ÆµéÀ» À§ÇÏ¿© ¾ÖÅëÇÏ´Ï
 KJV And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
 NIV Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth and mourned for his son many days.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀº ¿ÊÀ» Âõ°í, º£¿ÊÀ» ¸ö¿¡ °ÉÄ£ ä ¾ÆµéÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ³¯ÀÌ °¡µµ ´ÞÀÌ °¡µµ ¿ï±â¸¸ Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀº ¿ÊÀ» Âõ°í º£¿ÊÀ» ¸ö¿¡ °Éģä ¾ÆµéÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ³¯ÀÌ °¡°í ´ÞÀÌ °¡µµ ¿ï±â¸¸ Çß´Ù.
 Afr1953 Toe skeur Jakob sy klere en trek 'n roukleed om sy heupe, en hy het oor sy seun gerou, baie dae lank.
 BulVeren ¬ª ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan S? s©ªnderrev Jakob sine Kl©¡der og bandt S©¡k om sine L©¡nder, og han s©ªrgede over sin S©ªn i mange Dage.
 GerElb1871 Und Jakob zerri©¬ seine Kleider und legte Sacktuch um seine Lenden, und er trug Leid um seinen Sohn viele Tage.
 GerElb1905 Und Jakob zerri©¬ seine Kleider und legte Sacktuch um seine Lenden, und er trug Leid um seinen Sohn viele Tage.
 GerLut1545 Und Jakob zerri©¬ seine Kleider und legte einen Sack um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.
 GerSch Und Jakob zerri©¬ seine Kleider und legte einen Sack um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥í¥è¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á?.
 ACV And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
 AKJV And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
 ASV And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
 BBE Then Jacob, giving signs of grief, put on haircloth, and went on weeping for his son day after day.
 DRC And tearing his garments, he put an sackcloth, mourning for his son a long time.
 Darby And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
 ESV Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
 Geneva1599 And Iaakob rent his clothes, and put sackecloth about his loynes, and sorowed for his sonne a long season.
 GodsWord Then, to show his grief, Jacob tore his clothes, put sackcloth around his waist, and mourned for his son a long time.
 HNV Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.
 JPS And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
 Jubilee2000 Then Jacob rent his clothes and put sackcloth upon his loins and mourned for his son many days.
 LITV And Jacob tore his clothing and put sackcloth on his loins. And he mourned many days for his son.
 MKJV And Jacob tore his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
 RNKJV And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
 RWebster And Jacob tore his clothes , and put sackcloth on his loins , and mourned for his son many days .
 Rotherham And Jacob rent his garments, and put sackcloth upon his loins,?and mourned over his son many days.
 UKJV And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
 WEB Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.
 Webster And Jacob rent his clothes, and put sackcloth on his loins, and mourned for his son many days.
 YLT And Jacob rendeth his raiment, and putteth sackcloth on his loins, and becometh a mourner for his son many days,
 Esperanto Kaj Jakob dissxiris siajn vestojn kaj metis sakajxon cxirkaux sian lumbon kaj funebris pri sia filo multe da tagoj.
 LXX(o) ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ò¥õ¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥í¥è¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø