¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 36Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÈÄ»ïÀÌ Á×°í ºê´åÀÇ ¾Æµé °ð ¸ð¾Ð µé¿¡¼ ¹Ìµð¾È Á·¼ÓÀ» Ä£ ÇÏ´åÀÌ ±×¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ±× µµ¼º À̸§Àº ¾ÆÀÀ̸ç |
KJV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
NIV |
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÈÄ»ïÀÌ Á×ÀÚ ºê´åÀÇ ¾Æµé ÇÏ´åÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÇÏ´åÀº ¹Ìµð¾ÈÀ» ¸ð¾Ð ¹ú¿¡¼ ¹«Â ¿ÕÀε¥ ±×ÀÇ ¼öµµ´Â ¾ÆÀÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÈÄ»ïÀÌ Á×ÀÚ ºê´åÀÇ ¾Æµé ÇÏ´åÀÌ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÇÏ´åÀº ¹Ìµð¾ÈÀ» ¸ð¾Ð¹ú¿¡¼ ¹«Â ¿ÕÀε¥ ±×ÀÇ ¼öµµ´Â ¾ÆÀÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En n? die dood van Husam het Hadad, die seun van Bedad, wat die M¢®dianiete verslaan het in die veld van Moab, in sy plek geregeer, en die naam van sy stad was Awit. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬·¬å¬ã¬Ñ¬Þ, ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬¡¬Õ¬Ñ¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬Ö, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¡¬Ó¬Ú¬ä. |
Dan |
Da Husjam d©ªde, blev Hadad, Bedads S©ªn, Kongei hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne p? Moabs Slette; hans By hed Avit. |
GerElb1871 |
Und Huscham starb; und es ward K?nig an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith. |
GerElb1905 |
Und Huscham starb; und es ward K?nig an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith. |
GerLut1545 |
Da Husam starb, ward K?nig an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hie©¬ Awith. |
GerSch |
Als Husam starb, ward an seiner Statt K?nig: Hadad, ein Sohn Bedads, welcher die Midianiter auf der Moabiter Gefilde schlug; und seine Stadt hie©¬ Awith. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ö¥ï¥ô¥ò¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥Á¥ä¥á¥ä, ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥ñ¥á¥ä, ¥ï ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥í¥é¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥é ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥Á¥â¥é¥è. |
ACV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith. |
AKJV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
ASV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
BBE |
And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith. |
DRC |
And after his death, Adad the son of Badad reigned in his stead, who defeated the Madianites in the country of Moab: and the name of his city was Avith. |
Darby |
And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith. |
ESV |
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith. |
Geneva1599 |
And after the death of Husham, Hadad the sonne of Bedad, which slewe Midian in the field of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith. |
GodsWord |
After Husham died, Hadad, son of Bedad succeeded him as king. Hadad defeated the Midianites in the country of Moab. The name of his capital city was Avith. |
HNV |
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city wasAvith. |
JPS |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. |
Jubilee2000 |
And Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city [was] Avith. |
LITV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city, Avith. |
MKJV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab reigned in his place. And the name of his city was Avith. |
RNKJV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
RWebster |
And Husham died , and Hadad the son of Bedad , who smote Midian in the field of Moab , reigned in his stead: and the name of his city was Avith . |
Rotherham |
Then died Husham,?and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith. |
UKJV |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith. |
WEB |
Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city wasAvith. |
Webster |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith. |
YLT |
And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city is Avith; |
Esperanto |
Kiam mortis HXusxam, ekregxis anstataux li Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; kaj la nomo de lia urbo estis Avit. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ò¥ï¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥á¥ä ¥ô¥é¥ï? ¥â¥á¥ñ¥á¥ä ¥ï ¥å¥ê¥ê¥ï¥÷¥á? ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ì |