¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 34Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ä®·Î Çϸô°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¼¼°×À» Á×ÀÌ°í µð³ª¸¦ ¼¼°×ÀÇ Áý¿¡¼ µ¥·Á¿À°í |
KJV |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. |
NIV |
They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem's house and left. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϸô°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¼¼°×µµ Ä®·Î ÃÄ Á×ÀÌ°í ¼¼°×ÀÇ Áý¿¡¼ µð³ª¸¦ µ¥·Á ³»¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çϸô°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¼¼°×µµ Ä®·Î ÃÄÁ×ÀÌ°í ¼¼°×ÀÇ Áý¿¡¼ µð³ª¸¦ µ¥·Á³»¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Hulle slaan ook Hemor en sy seun Sigem dood met die skerpte van die swaard; daarna neem hulle Dina uit die huis van Sigem uit en vertrek. |
BulVeren |
¬µ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬¦¬Þ¬à¬â ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬Ñ ¬¥¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ. |
Dan |
og dr©¡bte Hamor og hans S©ªn Sikem med Sv©¡rdet, tog Dina ud af Sikems Hus og drog bort. |
GerElb1871 |
auch Hemor und seinen Sohn Sichem ermordeten sie mit der Sch?rfe des Schwertes und nahmen Dina aus dem Hause Sichems und gingen davon. |
GerElb1905 |
auch Hemor und seinen Sohn Sichem ermordeten sie mit der Sch?rfe des Schwertes und nahmen Dina aus dem Hause Sichems und gingen davon. |
GerLut1545 |
Und erw?rgeten auch Hemor und seinen Sohn Sichem mit der Sch?rfe des Schwerts; und nahmen ihre Schwester Dina aus dem Hause Sichems und gingen davon. |
GerSch |
Auch Hemor und dessen Sohn Sichem t?teten sie mit des Schwertes Sch?rfe und holten Dina aus dem Hause Sichems und verlie©¬en die Stadt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Ä¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í. |
ACV |
And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth. |
AKJV |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. |
ASV |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth. |
BBE |
And Hamor and his son they put to death with the sword, and they took Dinah from Shechem's house and went away. |
DRC |
And they killed also Hemor and Sichem, and took away their sister Dina, out of Sichem's house. |
Darby |
And Hamor and Shechem his son they slew with the edge of the sword; and took Dinah out of Shechem's house; and went out. |
ESV |
They killed Hamor and his son Shechem with the sword and took Dinah out of Shechem's house and went away. |
Geneva1599 |
They slewe also Hamor and Shechem his sonne with the edge of the sword, and tooke Dinah out of Shechems house, and went their way. |
GodsWord |
including Hamor and his son Shechem. They took Dinah from Shechem's home and left. |
HNV |
They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem¡¯s house, and went away. |
JPS |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth. |
Jubilee2000 |
And they slew Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword and took Dinah out of Shechem's house, and went out. |
LITV |
And they killed Hamor and his son Shechem with the sword. And they took Dinah from the house of Shechem, and left. |
MKJV |
And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. |
RNKJV |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechems house, and went out. |
RWebster |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword , and took Dinah out of Shechem's house , and went out . {edge: Heb. mouth} |
Rotherham |
Hamor also, and Shechem his son, slew they with the edge of the sword,?and took Dinah out of the house of Shechem, and came forth, |
UKJV |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. |
WEB |
They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem¡¯s house, and went away. |
Webster |
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out. |
YLT |
and Hamor, and Shechem his son, they have slain by the mouth of the sword, and they take Dinah out of Shechem's house, and go out. |
Esperanto |
Kaj HXamoron kaj lian filon SXehxem ili mortigis per glavo, kaj prenis Dinan el la domo de SXehxem kaj eliris. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥í ¥ó¥å ¥å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥í¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í |