Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 34Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ä®·Î Çϸô°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¼¼°×À» Á×ÀÌ°í µð³ª¸¦ ¼¼°×ÀÇ Áý¿¡¼­ µ¥·Á¿À°í
 KJV And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
 NIV They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem's house and left.
 °øµ¿¹ø¿ª Çϸô°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¼¼°×µµ Ä®·Î ÃÄ Á×ÀÌ°í ¼¼°×ÀÇ Áý¿¡¼­ µð³ª¸¦ µ¥·Á ³»¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Çϸô°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¼¼°×µµ Ä®·Î ÃÄÁ×ÀÌ°í ¼¼°×ÀÇ Áý¿¡¼­ µð³ª¸¦ µ¥·Á³»¿Ô´Ù.
 Afr1953 Hulle slaan ook Hemor en sy seun Sigem dood met die skerpte van die swaard; daarna neem hulle Dina uit die huis van Sigem uit en vertrek.
 BulVeren ¬µ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬¦¬Þ¬à¬â ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬Ñ ¬¥¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ.
 Dan og dr©¡bte Hamor og hans S©ªn Sikem med Sv©¡rdet, tog Dina ud af Sikems Hus og drog bort.
 GerElb1871 auch Hemor und seinen Sohn Sichem ermordeten sie mit der Sch?rfe des Schwertes und nahmen Dina aus dem Hause Sichems und gingen davon.
 GerElb1905 auch Hemor und seinen Sohn Sichem ermordeten sie mit der Sch?rfe des Schwertes und nahmen Dina aus dem Hause Sichems und gingen davon.
 GerLut1545 Und erw?rgeten auch Hemor und seinen Sohn Sichem mit der Sch?rfe des Schwerts; und nahmen ihre Schwester Dina aus dem Hause Sichems und gingen davon.
 GerSch Auch Hemor und dessen Sohn Sichem t?teten sie mit des Schwertes Sch?rfe und holten Dina aus dem Hause Sichems und verlie©¬en die Stadt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Ä¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í.
 ACV And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth.
 AKJV And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
 ASV And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth.
 BBE And Hamor and his son they put to death with the sword, and they took Dinah from Shechem's house and went away.
 DRC And they killed also Hemor and Sichem, and took away their sister Dina, out of Sichem's house.
 Darby And Hamor and Shechem his son they slew with the edge of the sword; and took Dinah out of Shechem's house; and went out.
 ESV They killed Hamor and his son Shechem with the sword and took Dinah out of Shechem's house and went away.
 Geneva1599 They slewe also Hamor and Shechem his sonne with the edge of the sword, and tooke Dinah out of Shechems house, and went their way.
 GodsWord including Hamor and his son Shechem. They took Dinah from Shechem's home and left.
 HNV They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem¡¯s house, and went away.
 JPS And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth.
 Jubilee2000 And they slew Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
 LITV And they killed Hamor and his son Shechem with the sword. And they took Dinah from the house of Shechem, and left.
 MKJV And they killed Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
 RNKJV And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechems house, and went out.
 RWebster And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword , and took Dinah out of Shechem's house , and went out . {edge: Heb. mouth}
 Rotherham Hamor also, and Shechem his son, slew they with the edge of the sword,?and took Dinah out of the house of Shechem, and came forth,
 UKJV And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
 WEB They killed Hamor and Shechem, his son, with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem¡¯s house, and went away.
 Webster And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went out.
 YLT and Hamor, and Shechem his son, they have slain by the mouth of the sword, and they take Dinah out of Shechem's house, and go out.
 Esperanto Kaj HXamoron kaj lian filon SXehxem ili mortigis per glavo, kaj prenis Dinan el la domo de SXehxem kaj eliris.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å ¥å¥ì¥ì¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥í¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø