¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 33Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
·¹¾Æµµ ±×ÀÇ Àڽĵé°ú ´õºÒ¾î ³ª¾Æ¿Í ÀýÇÏ°í ±× ÈÄ¿¡ ¿ä¼ÁÀÌ ¶óÇï°ú ´õºÒ¾î ³ª¾Æ¿Í ÀýÇÏ´Ï |
KJV |
And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. |
NIV |
Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ·¹¾Æ¿Í ±×ÀÇ Àڽĵ鵵 ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿Í¼ ¾þµå·Á ÀýÇÏ°í ¿ä¼Á°ú ¶óÇï±îÁö ³ª¿Í¼ ¾þµå·Á ÀýÇß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ·¹¾Æ¿Í ±×ÀÇ Àڽĵ鵵 ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿Í¼ ÀýÇÏ°í ¿ä¼Á°ú ¶óÇï±îÁö ³ª¿Í¼ ¾þµå·Á ÀýÇß´Ù. |
Afr1953 |
En Lea het ook nader gekom met haar kinders en hul neergebuig; en daarna het Josef nader gekom en Ragel en hul neergebuig. |
BulVeren |
¬ª ¬¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ú ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ. |
Dan |
derefter n©¡rmede Lea sig med sine B©ªrn og kastede sig til Jorden, og til sidst n©¡rmede Josef og Rakel sig og kastede sig til Jorden. |
GerElb1871 |
Und auch Lea trat herzu und ihre Kinder, und sie verneigten sich. Und danach traten Joseph und Rahel herzu und verneigten sich. |
GerElb1905 |
Und auch Lea trat herzu und ihre Kinder, und sie verneigten sich. Und danach traten Joseph und Rahel herzu und verneigten sich. |
GerLut1545 |
Lea trat auch herzu mit ihren Kindern und neigeten sich vor ihm. Danach trat Joseph und Rahel herzu und neigeten sich auch vor ihm. |
GerSch |
Auch Lea kam herbei mit ihren Kindern, und sie verneigten sich; darnach kam Joseph mit Rahel herbei, und auch sie verneigten sich. |
UMGreek |
¥ð¥á¥ñ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
And Leah also and her children came near, and bowed themselves. And afterward Joseph came near and Rachel, and they bowed themselves. |
AKJV |
And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. |
ASV |
And Leah also and her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. |
BBE |
And Leah came near with her children, and then Joseph and Rachel, and they did the same. |
DRC |
Lia also with her children came near, and bowed down in like manner, and last of all Joseph and Rachel bowed down. |
Darby |
And Leah also, with her children, drew near, and they bowed. And lastly Joseph drew near, and Rachel, and they bowed. |
ESV |
Leah likewise and her children drew near and bowed down. And last Joseph and Rachel drew near, and they bowed down. |
Geneva1599 |
Leah also with her children came neere and made obeysance: and after Ioseph and Rahel drew neere, and did reuerence. |
GodsWord |
Likewise, Leah and her children came forward and bowed down. Finally, Joseph and Rachel came forward and bowed down. |
HNV |
Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves. |
JPS |
And Leah also and her children came near, and bowed down; and after came Joseph near and Rachel, and they bowed down. |
Jubilee2000 |
And Leah also with her children came near and bowed themselves; and after came Joseph near and Rachel, and they also bowed themselves. |
LITV |
And Leah and her children also came near and bowed. And afterward Rachel and Joseph came near and bowed. |
MKJV |
And Leah also, and her children, came near and bowed themselves. And afterward Joseph and Rachel came near and bowed. |
RNKJV |
And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. |
RWebster |
And Leah also with her children came near , and bowed themselves : and after came Joseph near and Rachel , and they bowed themselves. |
Rotherham |
Then came near Leah also with her children,?and they bowed themselves. And afterwards, came near Joseph with Rachel, and they bowed themselves, |
UKJV |
And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. |
WEB |
Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves. |
Webster |
And Leah also with her children came near, and bowed themselves; and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. |
YLT |
and Leah also draweth nigh, and her children, and they bow themselves; and afterwards Joseph hath drawn nigh with Rachel, and they bow themselves. |
Esperanto |
Poste alproksimigxis ankaux Lea kaj sxiaj infanoj kaj klinigxis; fine alproksimigxis Jozef kaj Rahxel kaj klinigxis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥í ¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í |