¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 32Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¿¹¹°Àº ±×¿¡ ¾Õ¼ º¸³»°í ±×´Â ¹«¸® °¡¿îµ¥¼ ¹ãÀ» Áö³»´Ù°¡ |
KJV |
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company. |
NIV |
So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¾ß°öÀº ¼±¹°À» ¸ÕÀú º¸³Â´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ±×³¯ ¹ãÀ» õ¸·¿¡¼ ¹¬¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¾ß°öÀº ¼±¹°À» ¸ÕÀú º¸³Â´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ±×´Â ±×³¯¹ãÀ» õ¸·¿¡¼ ¹¬¾ú´Ù. |
Afr1953 |
So het die geskenk dan voor hom uit gegaan, maar hy self het die nag in die laer gebly. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ ¬ä¬à¬Û ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬à¬ë ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
S? drog Gaven i Forvejen, medens han selv blev i Lejren om Natten. |
GerElb1871 |
Und das Geschenk zog vor ihm her, und er ?bernachtete in jener Nacht im Lager. |
GerElb1905 |
Und das Geschenk zog vor ihm her, und er ?bernachtete in jener Nacht im Lager. |
GerLut1545 |
Also ging das Geschenk vor ihm her, aber er blieb dieselbe Nacht beim Heer. |
GerSch |
Und das Geschenk zog vor ihm hin?ber; er aber blieb in jener Nacht im Lager. |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥å¥ì¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ø. |
ACV |
So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the company. |
AKJV |
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company. |
ASV |
So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company. |
BBE |
So the servants with the offerings went on in front, and he himself took his rest that night in the tents with his people. |
DRC |
So the presents went before him, but himself lodged that night in the camp. |
Darby |
And the gift went over before him; and he himself lodged that night in the camp. |
ESV |
So the present passed on ahead of him, and he himself stayed that night in the camp. |
Geneva1599 |
So went the present before him: but he taried that night with the companie. |
GodsWord |
So Jacob sent the gift ahead of him while he stayed in the camp that night. |
HNV |
So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. |
JPS |
So the present passed over before him; and he himself lodged that night in the camp. |
Jubilee2000 |
So the present went over before him, and he lodged that night in the company. |
LITV |
And the present passed before his face, and he remained in the camp that night. |
MKJV |
And the present went over before him. And he himself lodged that night in the camp. |
RNKJV |
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company. |
RWebster |
So the present went over before him : and he himself lodged that night in the company . |
Rotherham |
So the present passed over before him,?whereas he himself tarried that night in the camp. |
UKJV |
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company. |
WEB |
So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp. |
Webster |
So the present went over before him; and he himself lodged that night in the company. |
YLT |
and the present passeth over before his face, and he hath lodged during that night in the camp. |
Esperanto |
Kaj la donaco pasis antaux li; sed li pasigis tiun nokton en la tendaro. |
LXX(o) |
(32:22) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç |