¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 51Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ó¹ÝÀÌ ¶Ç ¾ß°ö¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³ª¿Í ³Ê »çÀÌ¿¡ µÐ ÀÌ ¹«´õ±â¸¦ º¸¶ó ¶Ç ÀÌ ±âµÕÀ» º¸¶ó |
KJV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee: |
NIV |
Laban also said to Jacob, "Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¶ó¹ÝÀº ¾ß°ö¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. `ÀÌ µ¹¹«´õ±â¸¦ º¸¾Æ¶ó. ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ ¼¼¿öÁø ÀÌ ¼®»óÀ» º¸¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¶ó¹ÝÀº ¾ß°ö¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. ¡¶ÀÌ µ¹¹«´õ±â¸¦ º¸¾Æ¶ó. ³Ê¿Í ³ª »çÀÌ¿¡ ¼¼¿öÁø ÀÌ ¼®»óÀ» º¸¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Verder s? Laban vir Jakob: Daar is die hoop klippe, en daar is die gedenksteen wat ek tussen my en jou opgerig het -- |
BulVeren |
¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó: ¬¤¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Û ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Û ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ? |
Dan |
Og Laban sagde til Jakob: "Se denne Stendysse og se denne Stenst©ªtte, som jeg har rejst mellem mig og dig! |
GerElb1871 |
Und Laban sprach zu Jakob: Siehe, dieser Haufe, und siehe, das Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir: |
GerElb1905 |
Und Laban sprach zu Jakob: Siehe, dieser Haufe, und siehe, das Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir: |
GerLut1545 |
Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir. |
GerSch |
Weiter sprach Laban zu Jakob: Siehe, dieser Wall und dieses Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥ò¥ø¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ò¥ó¥ç¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set between me and thee. |
AKJV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and you: |
ASV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee. |
BBE |
And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me; |
DRC |
And he said again to Jacob: Behold, this heap, and the stone which I have set up between me and thee, |
Darby |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee: |
ESV |
Then Laban said to Jacob, See this heap and the pillar, which I have set between you and me. |
Geneva1599 |
Moreouer Laban sayd to Iaakob, Beholde this heape, and behold the pillar, which I haue set betweene me and thee, |
GodsWord |
Laban said to Jacob, "Here is the pile of stones, and here is the marker that I have set up between you and me. |
HNV |
Laban said to Jacob, ¡°See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you. |
JPS |
And Laban said to Jacob: 'Behold this heap, and behold the pillar, which I have set up betwixt me and thee. |
Jubilee2000 |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold [this] pillar, which I have raised up between me and thee; |
LITV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set between you and me. |
MKJV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between you and me. |
RNKJV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee; |
RWebster |
And Laban said to Jacob , Behold this heap , and behold this pillar , which I have cast between me and thee; |
Rotherham |
And Laban said to Jacob?Behold this heap, and behold this pillar, which I have set betwixt me, and thee: |
UKJV |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and you: |
WEB |
Laban said to Jacob, ¡°See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you. |
Webster |
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold [this] pillar, which I have cast betwixt me and thee; |
YLT |
And Laban saith to Jacob, `Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee; |
Esperanto |
Kaj Laban diris al Jakob: Jen estas cxi tiu monteto, kaj jen estas la memorsigno, kiun mi starigis inter mi kaj vi; |
LXX(o) |
|