Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 31Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ó¹ÝÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¸¦ ¼ÓÀÌ°í ³» µþµéÀ» Ä®¿¡ »ç·ÎÀâÈù ÀÚ °°ÀÌ ²ø°í °¬À¸´Ï ¾îÂî À̰°ÀÌ ÇÏ¿´´À³Ä
 KJV And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
 NIV Then Laban said to Jacob, "What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶ó¹ÝÀÌ `¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ´À³Ä ?' °í Çϸ鼭 ¾ß°öÀ» ³ª¹«¶ú´Ù. `¾î¼ÀÚ°í ³ª¸¦ °¨Âʰ°ÀÌ ¼ÓÀÌ°í ³» µþµéÀ» ÀüÀïÆ÷·Î Àâ¾Æ °¡µíÀÌ ÇÏ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¶ó¹ÝÀÌ ¡¶¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ´À³Ä¡·°í Çϸ鼭 ¾ß°öÀ» ³ª¹«¶ú´Ù.¡¶¾î¼ÀÚ°í ³ª¸¦ ±ôÂʰ°ÀÌ ¼ÓÀÌ°í ³» µþÀ» ÀüÀïÆ÷·Î·Î Àâ¾Æ°¡µíÀÌ ÇÏ´À³Ä.
 Afr1953 Toe vra Laban vir Jakob: Wat het jy gedoen dat jy my mislei en my dogters soos krygsgevangenes weggevoer het?
 BulVeren ¬ª ¬­¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ú? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ê¬ß¬à ¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬é?
 Dan sagde Laban til Jakob: "Hvad har du gjort! Mig har du narret, og mine D©ªtre har du f©ªrt bort. som var de Krigsfanger!
 GerElb1871 Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, da©¬ du mich hintergangen und meine T?chter wie Kriegsgefangene weggef?hrt hast?
 GerElb1905 Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, da©¬ du mich hintergangen und meine T?chter wie Kriegsgefangene weggef?hrt hast?
 GerLut1545 Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, da©¬ du mein Herz gestohlen hast und hast meine T?chter entf?hret, als die durchs Schwert gefangen w?ren?
 GerSch Und Laban sprach zu Jakob: Warum hast du dich weggestohlen und meine T?chter entf?hrt, als w?ren sie Kriegsgefangene?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥Ó¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á?;
 ACV And Laban said to Jacob, What have thou done, that thou have slipped away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
 AKJV And Laban said to Jacob, What have you done, that you have stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
 ASV And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
 BBE And Laban said to Jacob, Why did you go away secretly, taking my daughters away like prisoners of war?
 DRC And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters, as captives taken with the sword.
 Darby And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast deceived me, and hast carried away my daughters as captives of war?
 ESV And Laban said to Jacob, What have you done, that you have (ver. 20) tricked me and driven away my daughters like captives of the sword?
 Geneva1599 Then Laban sayde to Iaakob, What hast thou done? thou hast euen stolen away mine heart and caried away my daughters as though they had bene taken captiues with the sworde.
 GodsWord Then Laban asked Jacob, "What have you done by tricking me? You've carried off my daughters like prisoners of war.
 HNV Laban said to Jacob, ¡°What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?
 JPS And Laban said to Jacob: 'What hast thou done, that thou hast outwitted me, and carried away my daughters as though captives of the sword?
 Jubilee2000 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away my heart and carried away my daughters as captives [taken] with the sword?
 LITV And Laban said to Jacob, What have you done? And you have deceived my heart and have taken my daughters like captives of the sword.
 MKJV And Laban said to Jacob, What have you done, that you have deceived my heart and carried away my daughters as captives taken with the sword?
 RNKJV And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
 RWebster And Laban said to Jacob , What hast thou done , that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters , as captives taken with the sword ?
 Rotherham Then said Laban to Jacob, What hadst thou done, that thou shouldst steal away unawares to me,?and shouldst carry off my daughters, as captives of the sword?
 UKJV And Laban said to Jacob, What have you done, that you have stolen away unexpectedly to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
 WEB Laban said to Jacob, ¡°What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?
 Webster And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives [taken] with the sword?
 YLT And Laban saith to Jacob, `What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword?
 Esperanto Kaj Laban diris al Jakob: Kion vi faris? vi trompis min kaj forkondukis miajn filinojn kvazaux militkaptitojn!
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ç ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥ï¥ð¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ç¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ä¥á? ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø