¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 31Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ï ÀÏ ¸¸¿¡ ¾ß°öÀÌ µµ¸ÁÇÑ °ÍÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô µé¸°Áö¶ó |
KJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
NIV |
On the third day Laban was told that Jacob had fled. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶ó¹ÝÀº ¾ß°öÀÌ µµ¸ÁÄ£ Áö »çÈ길¿¡¾ß ±× ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶ó¹ÝÀº ¾ß°öÀÌ µµ¸ÁÄ£Áö »çÈ길¿¡¾ß ±× ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En op die derde dag kry Laban die tyding dat Jakob gevlug het. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß, ¬é¬Ö ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Tredjedagen fik Laban Melding om, at Jakob var flygtet; |
GerElb1871 |
Und am dritten Tage wurde dem Laban berichtet, da©¬ Jakob geflohen w?re. |
GerElb1905 |
Und am dritten Tage wurde dem Laban berichtet, da©¬ Jakob geflohen w?re. |
GerLut1545 |
Am dritten Tage ward es Laban angesagt, da©¬ Jakob fl?he. |
GerSch |
Am dritten Tag ward Laban angezeigt, da©¬ Jakob geflohen sei. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥á¥â¥á¥í, ¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â |
ACV |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
AKJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
ASV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
BBE |
And on the third day Laban had news of Jacob's flight. |
DRC |
It was told Laban on the third day that Jacob fled. |
Darby |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
ESV |
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled, |
Geneva1599 |
And the third day after was it told Laban, that Iaakob fled. |
GodsWord |
Two days later Laban was told that Jacob had left in a hurry. |
HNV |
Laban was told on the third day that Jacob had fled. |
JPS |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
Jubilee2000 |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
LITV |
And on the third day Laban was told that Jacob had fled. |
MKJV |
It was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
RNKJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
RWebster |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled . |
Rotherham |
And it was told Laban, on the third day,?that Jacob had fled. |
UKJV |
And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. |
WEB |
Laban was told on the third day that Jacob had fled. |
Webster |
And it was told Laban on the third day that Jacob had fled. |
YLT |
And it is told to Laban on the third day that Jacob hath fled, |
Esperanto |
Oni diris al Laban en la tria tago, ke Jakob forkuris. |
LXX(o) |
¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ä¥å ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á ¥é¥á¥ê¥ø¥â |