¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 30Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç À̸£µÇ ³× ǰ»éÀ» Á¤ÇÏ¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ÁÖ¸®¶ó |
KJV |
And he said, Appoint me thy wages, and I will give it. |
NIV |
He added, "Name your wages, and I will pay them." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶ó¹ÝÀº ´Ù½Ã ¸»À» À̾ú´Ù. `ǰ°ªÀº ³×°¡ ¸»ÇÏ´Â ´ë·Î ÁÙ ÅÍÀÌ´Ù. ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù½Ã ¸»À» À̾ú´Ù. ¡¶Ç°°ªÀº ³×°¡ ¸»Çϴ´ë·Î ÁÙÅÍÀÌ´Ù. ¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó.¡· |
Afr1953 |
Verder s? hy: Bepaal vir my jou loon, en ek sal dit gee. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬à¬ë¬Ö: ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Og han sagde: "Bestem, hvad du vil have i L©ªn af mig, s? vil jeg give dig den!" |
GerElb1871 |
Und er sprach: Bestimme mir deinen Lohn, und ich will ihn geben. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Bestimme mir deinen Lohn, und ich will ihn geben. |
GerLut1545 |
Stimme den Lohn, den ich dir geben soll. |
GerSch |
Und er sprach: Bestimme mir deinen Lohn, so will ich ihn dir geben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥é¥ï¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And he said, Appoint for me thy wages, and I will give it. |
AKJV |
And he said, Appoint me your wages, and I will give it. |
ASV |
And he said, Appoint me thy wages, and I will give it. |
BBE |
Say then what your payment is to be and I will give it. |
DRC |
Appoint thy wages which I shall give thee. |
Darby |
And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it. |
ESV |
(ch. 29:15) Name your wages, and I will give it. |
Geneva1599 |
Also he said, Appoynt vnto me thy wages, and I will giue it thee. |
GodsWord |
So he offered, "Name your wages, and I'll pay them." |
HNV |
He said, ¡°Appoint me your wages, and I will give it.¡± |
JPS |
And he said: 'Appoint me thy wages, and I will give it.' |
Jubilee2000 |
And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it]. |
LITV |
And he said, Set your wages on me and I will give. |
MKJV |
And he said, Appoint your wages and I will give. |
RNKJV |
And he said, Appoint me thy wages, and I will give it. |
RWebster |
And he said , Appoint me thy wages , and I will give it . |
Rotherham |
And he said,?Come, fix thy wages for me, that I may give it! |
UKJV |
And he said, Appoint me your wages, and I will give it. |
WEB |
He said, ¡°Appoint me your wages, and I will give it.¡± |
Webster |
And he said, Appoint me thy wages, and I will give [it]. |
YLT |
He saith also, `Define thy hire to me, and I give.' |
Esperanto |
Kaj li diris: Difinu, kian rekompencon mi sxuldas al vi, kaj mi donos. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø |