|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 30Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶óÇïÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ³º¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ º¸³»¾î ³» °íÇâ ³ªÀÇ ¶¥À¸·Î °¡°Ô ÇÏ½ÃµÇ |
KJV |
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. |
NIV |
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶óÇïÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ³ºÀº ´ÙÀ½ ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. `Àú¸¦ Á¦ °íÀå, Á¦ ¶¥À¸·Î º¸³» ÁֽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¶óÇïÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ³ºÀº ´ÙÀ½ ¾ß°öÀÌ ¶ó¹Ý¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. ¡¶Àú¸¦ Á¦ °íÇâ, Á¦ ¶¥À¸·Î º¸³»ÁֽʽÿÀ. |
Afr1953 |
En nadat Ragel Josef gebaar het, s? Jakob vir Laban: Laat my trek, dat ek na my woonplek en my land kan gaan. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß: ¬±¬å¬ã¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Ó ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ! |
Dan |
Da Rakel havde f©ªdt Josef. sagde Jakob til Laban: "Lad mig fare, at jeg kan drage til min Hjemstavn og mit Land; |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Rahel den Joseph geboren hatte, da sprach Jakob zu Laban: Entla©¬ mich, da©¬ ich an meinen Ort und in mein Land ziehe. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Rahel den Joseph geboren hatte, da sprach Jakob zu Laban: Entla©¬ mich, da©¬ ich an meinen Ort und in mein Land ziehe. |
GerLut1545 |
Da nun Rahel den Joseph geboren hatte, sprach Jakob zu Laban: La©¬ mich ziehen und reisen an meinen Ort und in mein Land. |
GerSch |
Da nun Rahel den Joseph geboren hatte, sprach Jakob zu Laban: Entlasse mich, da©¬ ich an meinen Ort und in mein Land ziehe! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ç ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥á¥â¥á¥í, ¥Å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ì¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country. |
AKJV |
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country. |
ASV |
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. |
BBE |
Now after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country. |
DRC |
And when Joseph was born, Jacob said to his father in law: Send me away that I may return into my country, and to my land. |
Darby |
And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country. |
ESV |
Jacob's ProsperityAs soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own home and country. |
Geneva1599 |
And assoone as Rahel had borne Ioseph, Iaakob said to Laban, Sende me away that I may go vnto my place and to my countrey. |
GodsWord |
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Let me go home to my own country. |
HNV |
It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, ¡°Send me away, that I may go to my own place, and to mycountry. |
JPS |
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban: 'Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. |
Jubilee2000 |
And it came to pass when Rachel had given birth to Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, and I shall go unto my place and to my land. |
LITV |
And it happened when Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, Send me away so I may go to my own place and to my land. |
MKJV |
And when Rachel had borne Joseph, it happened that Jacob said to Laban, Send me away so that I may go into my own place and to my country. |
RNKJV |
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. |
RWebster |
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph , that Jacob said to Laban , Send me away , that I may go to my own place , and to my country . |
Rotherham |
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Let me go that I may take my journey, unto my place, and to my land. |
UKJV |
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. |
WEB |
It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, ¡°Send me away, that I may go to my own place, and to mycountry. |
Webster |
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place, and to my country. |
YLT |
And it cometh to pass, when Rachel hath borne Joseph, that Jacob saith unto Laban, `Send me away, and I go unto my place, and to my land; |
Esperanto |
Kiam Rahxel naskis Jozefon, Jakob diris al Laban: Forliberigu min, kaj mi iros al mia loko kaj al mia lando. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ø? ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ø ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ì¥å ¥é¥í¥á ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|