Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 28Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ ¼­¿øÇÏ¿© À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °è¼Å¼­ ³»°¡ °¡´Â ÀÌ ±æ¿¡¼­ ³ª¸¦ ÁöŰ½Ã°í ¸ÔÀ» ¶±°ú ÀÔÀ» ¿ÊÀ» Áֽþî
 KJV And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 NIV Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¾ß°öÀº ÀÌ·¸°Ô ¼­¿øÇÏ¿´´Ù. `¸¸ÀÏ Á¦°¡ ÀÌ ±æÀ» °¡´Â µ¿¾È ÇÏ´À´Ô²²¼­ Àú¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© Áֽðí Àú¸¦ ÁöÄÑ Áּż­ ¸ÔÀ» ¾ç½Ä°ú ÀÔÀ» ¿ÊÀ» ¸¶·ÃÇØ Áֽðí,
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¾ß°öÀº ÀÌ·¸°Ô ¼­¿øÇÏ¿´´Ù. ¡¶¸¸ÀÏ Á¦°¡ ÀÌ ±æÀ» °¡´Âµ¿¾È ÇÏ´À´Ô²²¼­ Àú¿Í ÇÔ²²ÇÏ¿© Áֽðí Àú¸¦ ÁöÄÑÁּż­ ¸ÔÀ» ·®½Ä°ú ÀÔÀ» ¿ÊÀ» ¸¶·ÃÇØ Áֽðí
 Afr1953 En Jakob het 'n gelofte gedoen en ges?: As God met my sal wees om my te bewaar op hierdie weg wat ek gaan, en aan my brood sal gee om te eet en klere om aan te trek,
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬á¬à ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Þ ¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ,
 Dan Derp? gjorde Jakob f©ªlgende L©ªfte: "Hvis Gud er med mig og vogter mig p? den Vej, jeg skal vandre, og giver mig Br©ªd at spise og Kl©¡der at if©ªre mig,
 GerElb1871 Und Jakob tat ein Gel?bde und sprach: Wenn Gott mit mir ist und mich beh?tet auf diesem Wege, den ich gehe, und mir Brot zu essen gibt und Kleider anzuziehen,
 GerElb1905 Und Jakob tat ein Gel?bde und sprach: Wenn Gott mit mir ist und mich beh?tet auf diesem Wege, den ich gehe, und mir Brot zu essen gibt und Kleider anzuziehen,
 GerLut1545 Und Jakob tat ein Gel?bde und sprach: So Gott wird mit mir sein und mich beh?ten auf dem Wege, den ich reise, und Brot zu essen geben und Kleider anzuziehen,
 GerSch Und Jakob tat ein Gel?bde und sprach: Wenn Gott mit mir sein und mich beh?ten will auf dem Wege, den ich reise, und mir will Brot zu essen geben und Kleider anzuziehen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ô¥ö¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥í¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ø,
 ACV And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 AKJV And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 ASV And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 BBE Then Jacob took an oath, and said, If God will be with me, and keep me safe on my journey, and give me food and clothing to put on,
 DRC And he made a vow, saying: If God shall be with me, and shall keep me in the way by which I walk, and shall give me bread to eat, and raiment to put on,
 Darby And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and keep me on this road that I go, and will give me bread to eat, and a garment to put on,
 ESV Then Jacob (ch. 31:13) made a vow, saying, If God will be with me and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to wear,
 Geneva1599 Then Iaakob vowed a vowe, saying, If God will be with me, and will keepe me in this iourney which I go, and wil giue me bread to eate, and clothes to put on:
 GodsWord Then Jacob made a vow: "If God will be with me and will watch over me on my trip and give me food to eat and clothes to wear,
 HNV Jacob vowed a vow, saying, ¡°If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, andclothing to put on,
 JPS And Jacob vowed a vow, saying: 'If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 Jubilee2000 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me and will keep me in this way that I go and will give me bread to eat and clothing to put on
 LITV And Jacob vowed a vow, saying, If God is with me and keeps me in this way which I am going, and gives to me bread to eat and clothing to wear,
 MKJV And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to put on,
 RNKJV And Jacob vowed a vow, saying, If Elohim will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 RWebster And Jacob vowed a vow , saying , If God will be with me, and will keep me in this way that I go , and will give me bread to eat , and raiment to put on ,
 Rotherham And Jacob vowed a vow, saying,?If God will be with me, and will keep me in this way whereon, I, am going, and give me bread to eat and raiment to put on;
 UKJV And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 WEB Jacob vowed a vow, saying, ¡°If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, andclothing to put on,
 Webster And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
 YLT And Jacob voweth a vow, saying, `Seeing God is with me, and hath kept me in this way which I am going, and hath given to me bread to eat, and a garment to put on--
 Esperanto Kaj Jakob faris sanktan promeson, dirante: Se Dio estos kun mi, kaj gardos min sur cxi tiu vojo, kiun mi iras, kaj donos al mi panon por mangxi kaj veston por porti sur mi,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥á¥ó¥ï ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø ¥ì¥ï¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥õ¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥á¥ë¥å¥ò¥è¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø