Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 26Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³» ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏ°í ³» ¸í·É°ú ³» °è¸í°ú ³» À²·Ê¿Í ³» ¹ýµµ¸¦ ÁöÄ×À½À̶ó ÇϽô϶ó
 KJV Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 NIV because Abraham obeyed me and kept my requirements, my commands, my decrees and my laws."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³» ¸»À» µû¶ó ³»°¡ Áö۶ó°í ÀÏ·¯ ÁØ ³ªÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤°ú ÈÆ°è¸¦ ¼º½É²¯ ÁöŲ ´öÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³» ¸»À» µû¶ó ³»°¡ Áö۶ó°í ÀÏ·¯ÁØ ³ªÀÇ °è¸í°ú ±ÔÁ¤°ú ÈÆ°è¸¦ ¼º½É²¯ ÁöŲ´öÀÌ´Ù.¡·
 Afr1953 omdat Abraham na my stem geluister en my ordening, my gebooie, my insettinge en my wette onderhou het.
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú, ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú.
 Dan fordi Abraham adl©ªd mine Ord og holdt sig mine Forskrifter efterrettelig, mine Bud, Anordninger og Love."
 GerElb1871 darum da©¬ Abraham meiner Stimme gehorcht und beobachtet hat meine Vorschriften, (Eig. was gegen mich zu beachten ist) meine Gebote, meine Satzungen und meine Gesetze.
 GerElb1905 darum da©¬ Abraham meiner Stimme gehorcht und beobachtet hat meine Vorschriften, (Eig. was gegen mich zu beachten ist) meine Gebote, meine Satzungen und meine Gesetze.
 GerLut1545 darum da©¬ Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen ist und hat gehalten meine Rechte, meine Gebote, meine Weise und meine Gesetze.
 GerSch weil Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen und meine Rechte, meine Gebote, meine Sitten und meine Gesetze gehalten hat.
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV because Abraham obeyed my voice, and kept my order, my commandments, my statutes, and my laws.
 AKJV Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 ASV because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 BBE Because Abraham gave ear to my voice and kept my words, my rules, my orders, and my laws.
 DRC Because Abraham obeyed my voice, and kept my precepts and commandments, and observed my ceremonies and laws.
 Darby because that Abraham hearkened to my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 ESV because (ch. 22:18) Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 Geneva1599 Because that Abraham obeyed my voyce and kept mine ordinance, my commandements, my statutes, and my Lawes.
 GodsWord I will bless you because Abraham obeyed me and completed the duties, commands, laws, and instructions I gave him."
 HNV because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.¡±
 JPS because that Abraham hearkened to My voice, and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.'
 Jubilee2000 because Abraham hearkened unto my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 LITV because Abraham listened to My voice and heeded My charge, My commands, My statutes, and My laws.
 MKJV because Abraham obeyed My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.
 RNKJV Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 RWebster Because that Abraham obeyed my voice , and kept my charge , my commandments , my statutes , and my laws .
 Rotherham Because that Abraham hearkened unto my voice,?and so kept my charge, my commandments my statutes and my laws.
 UKJV Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 WEB because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.¡±
 Webster Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
 YLT because that Abraham hath hearkened to My voice, and keepeth My charge, My commands, My statutes, and My laws.'
 Esperanto pro tio, ke Abraham obeis Mian vocxon, kaj plenumadis Miajn arangxojn, Miajn legxojn, kaj Miajn instruojn.
 LXX(o) ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥å¥ì¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø