Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 25Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÇØ»ê ±âÇÑÀÌ ÂùÁï Å¿¡ ½ÖµÕÀ̰¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥
 KJV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 NIV When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÞÀÌ Â÷¼­ ¸öÀ» Ç®°í º¸´Ï ½Öµ¿ÀÌ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÞÀÌ Â÷¼­ ¸öÀ» Ç®°íº¸´Ï ½ÖµÕÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En toe haar dae vervul is dat sy moes baar, was daar 'n tweeling in haar skoot.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬è¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û.
 Dan Da nu Tiden kom, at hun skulde f©ªde, var der Tvillinger i hendes Liv.
 GerElb1871 Und als ihre Tage erf?llt waren, da©¬ sie geb?ren sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
 GerElb1905 Und als ihre Tage erf?llt waren, da©¬ sie geb?ren sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
 GerLut1545 Da nun die Zeit kam, da©¬ sie geb?ren sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
 GerSch Da nun die Zeit kam, da©¬ sie geb?ren sollte, siehe, da waren Zwillinge in ihrem Leibe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥ç, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥ä¥ô¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 AKJV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 ASV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 BBE And when the time came for her to give birth, there were two children in her body.
 DRC And when her time was come to be delivered, behold twins were found in her womb.
 Darby And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 ESV When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb.
 Geneva1599 Therefore when her time of deliuerance was fulfilled, behold, twinnes were in her wombe.
 GodsWord When the time came for her to give birth, she had twins.
 HNV When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 JPS And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 Jubilee2000 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, [there were] twins in her womb.
 LITV And her days were fulfilled to bear. And behold! Twins were in her womb.
 MKJV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, twins were in her womb!
 RNKJV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 RWebster And when her days to be delivered were fulfilled , behold, there were twins in her womb .
 Rotherham Then were fulfilled her days to bring forth,?and lo! twins in her womb.
 UKJV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 WEB When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
 Webster And when her days to be delivered were fulfilled, behold, [there were] twins in her womb.
 YLT And her days to bear are fulfilled, and lo, twins are in her womb;
 Esperanto Kaj kiam venis la tempo, ke sxi nasku, tiam montrigxis, ke gxemeloj estas en sxia ventro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ê¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥ä¥å ¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥ô¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø