Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 25Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̵éÀº À̽º¸¶¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä ±× Ã̰ú ºÎ¶ô´ë·Î µÈ À̸§ÀÌ¸ç ±× Á·¼Ó´ë·Î´Â ¿­µÎ ÁöµµÀÚµéÀ̾ú´õ¶ó
 KJV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
 NIV These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
 °øµ¿¹ø¿ª À̰ÍÀÌ À̽º¸¶¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§ÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ±×µéÀÌ ¸ð¿© »ç´Â õ¸·ÃÌÀÇ À̸§ÀÌ¿ä, ¿­ µÎ ºÎÁ·ÀÇ ´ëÇ¥ À̸§À̱⵵ ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰ÍÀÌ À̽º¸¶¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ À̸§ÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ±×µéÀÌ ¸ð¿©»ç´Â õ¸·ÃÌÀÇ À̸§ÀÌ¿ä, ¿­µÎ ºÎÁ·ÀÇ ´ëÇ¥À̸§À̱⵵ ÇÏ´Ù.
 Afr1953 Dit is die seuns van Ismael, en dit hulle name, in hulle dorpe en laers, twaalf vorste volgens hulle volkstamme.
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ: ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Det var Ismaels S©ªnner, og det var deres Navne i deres Indhegninger og Teltlejre, tolv H©ªvdinger med deres Stammer.
 GerElb1871 Das sind die S?hne Ismaels, und das ihre Namen in ihren Geh?ften und in ihren Zeltlagern; zw?lf F?rsten nach ihren St?mmen.
 GerElb1905 Das sind die S?hne Ismaels, und das ihre Namen in ihren Geh?ften und in ihren Zeltlagern; zw?lf F?rsten nach ihren St?mmen.
 GerLut1545 Dies sind die Kinder Ismaels mit ihren Namen in ihren H?fen und St?dten, zw?lf F?rsten ?ber ihre Leute.
 GerSch Das sind die Kinder Ismaels mit ihren Namen, in ihren H?fen und Zeltlagern, zw?lf F?rsten in ihren Geschlechtern.
 UMGreek ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ì¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments, twelve princes according to their nations.
 AKJV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
 ASV these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
 BBE These are the sons of Ishmael, and these are their names in their towns and their tent-circles; twelve chiefs with their peoples.
 DRC These are the sons of Ismael: and these are their names by their castles and towns, twelve princes of their tribes.
 Darby These are the sons of Ishmael, and these are their names, in their hamlets and their encampments--twelve princes of their peoples.
 ESV These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, (ch. 17:20) twelve princes according to their tribes.
 Geneva1599 These are the sonnes of Ishmael, and these are their names, by their townes and by their castles: to wit, twelue princes of their nations.
 GodsWord These are the sons of Ishmael and their names listed by their settlements and camps--12 leaders of their tribes.
 HNV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according totheir nations.
 JPS these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
 Jubilee2000 These [are] the sons of Ishmael, and these [are] their names, by their towns and by their palaces; twelve princes according to their families.
 LITV These were the sons of Ishmael, and these their names in their settlements and in their camps, twelve chiefs according to their nations.
 MKJV These were the sons of Ishmael, and these were their names, by their towns and by their settlements; twelve chiefs according to their nations.
 RNKJV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
 RWebster These are the sons of Ishmael , and these are their names , by their towns , and by their castles ; twelve princes according to their nations .
 Rotherham these, same, are the sons of Ishmael and these, their names, by their villages and by their encampments,?twelve princes, after their tribes.
 UKJV These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
 WEB These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according totheir nations.
 Webster These [are] the sons of Ishmael, and these [are] their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
 YLT these are sons of Ishmael, and these their names, by their villages, and by their towers; twelve princes according to their peoples.
 Esperanto Tio estas la filoj de Isxmael, kaj tio estas iliaj nomoj en iliaj vilagxoj kaj tendaroj, dek du princoj super siaj gentoj.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ì¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ð¥á¥ô¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø