성경장절 |
창세기 19장 38절 |
개역개정 |
작은 딸도 아들을 낳아 이름을 벤암미라 하였으니 오늘날 암몬 자손의 조상이었더라 |
KJV |
And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day. |
NIV |
The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today. |
공동번역 |
둘째 딸도 아기를 낳고는 이름을 벤암미라고 하였는데, 그의 후손이 오늘날의 암몬인이다. |
북한성경 |
둘째 딸도 아기를 낳고는 이름을 벤암미라고 하였는데 그의 후손이 오늘날의 암몬사람이다. |
Afr1953 |
En die jongste het ook 'n seun gebaar en hom Ben-Ammi genoem. Hy is die vader van die hedendaagse Ammoniete. |
BulVeren |
И по-младата роди син и го наименува Бен-Ами (Син на моя кръвен роднина) ; той е отец на амонците и до днес. |
Dan |
Liges? fødte den yngste en Søn, som hun kaldte Ben Ammi; han er Ammoniternes Stamfader den Dag i Dag. |
GerElb1871 |
Und die J?ngere, auch sie gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Ben Ammi; (Sohn meines Volkes) dieser ist der Vater der Kinder Ammon bis auf diesen Tag. |
GerElb1905 |
Und die J?ngere, auch sie gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Ben Ammi; (Sohn meines Volkes) dieser ist der Vater der Kinder Ammon bis auf diesen Tag. |
GerLut1545 |
Und die j?ngste gebar auch einen Sohn, den hieß sie das Kind Ammi. Von dem kommen die Kinder Ammon bis auf den heutigen Tag. |
GerSch |
Und die j?ngere gebar auch einen Sohn, den hieß sie Ben-Ammi; der ward der Vater der Kinder Ammon von heutzutage. |
UMGreek |
Εγεννησε δε και η νεωτερα υιον και εκαλεσε το ονομα αυτου Βεν?αμμι ουτο? ειναι ο πατηρ των Αμμωνιτων εω? τη? σημερον. |
ACV |
And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi. The same is the father of the sons of Ammon to this day. |
AKJV |
And the younger, she also bore a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon to this day. |
ASV |
And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day. |
BBE |
And the younger had a son and gave him the name Ben-ammi: from him come the children of Ammon to this day. |
DRC |
The younger also bore a son, and called his name Ammon, that is, the son of my people: he is the father of the Ammonites unto this day. |
Darby |
And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; the same is the father of the children of Ammon to this day. |
ESV |
The younger also bore a son and called his name Ben-ammi. (Ben-ammi means son of my people) (Deut. 2:19) He is the father of the Ammonites to this day. |
Geneva1599 |
And the yonger bare a sonne also, and she called his name Ben-ammi: the same is the father of the Ammonites vnto this day. |
GodsWord |
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today. |
HNV |
The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day. |
JPS |
And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi--the same is the father of the children of Ammon unto this day. |
Jubilee2000 |
And the younger, she also bore a son and called his name Benammi; the same [is] the father of the sons of Ammon unto this day.: |
LITV |
And the younger also bore a son and called his name Ben-ammi; he is the father of the Ammonites to this day. |
MKJV |
And the younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day. |
RNKJV |
And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day. |
RWebster |
And the younger , she also bore a son , and called his name Benammi : the same is the father of the children of Ammon to this day . |
Rotherham |
And the younger she also bare a son, and called his name Ben-ammi,?the same, is the father of the sons of Ammon?unto this day. |
UKJV |
And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day. |
WEB |
The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day. |
Webster |
And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi: the same [is] the father of the children of Ammon to this day. |
YLT |
as to the younger, she also hath born a son, and calleth his name Ben-Ammi: he is father of the Beni-Ammon unto this day. |
Esperanto |
Kaj la pli juna ankaux naskis filon, kaj sxi donis al li la nomon Ben- Ami; li estas la prapatro de la Amonidoj gxis nun. |
LXX(o) |
ετεκεν δε και η νεωτερα υιον και εκαλεσεν το ονομα αυτου αμμαν υιο? του γενου? μου ουτο? πατηρ αμμανιτων εω? τη? σημερον ημερα? |