¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 19Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
·ÔÀÇ µÎ µþÀÌ ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÓ½ÅÇϰí |
KJV |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
NIV |
So both of Lot's daughters became pregnant by their father. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ·ÔÀÇ µÎ µþÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆÀ̸¦ °¡Áö°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ·ÔÀÇ µÎ µþÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾ÆÀ̸¦ °¡Áö°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
So het dan die twee dogters van Lot by hulle vader bevrug geword, |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
S?ledes blev begge Lots D©ªtre frugtsommelige ved deres Fader; |
GerElb1871 |
Und die beiden T?chter Lots wurden schwanger von ihrem Vater. |
GerElb1905 |
Und die beiden T?chter Lots wurden schwanger von ihrem Vater. |
GerLut1545 |
Also wurden die beiden T?chter Lots schwanger von ihrem Vater. |
GerSch |
Also wurden die beiden T?chter Lots schwanger von ihrem Vater. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥ø¥ó ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Thus both the daughters of Lot were with child by their father. |
AKJV |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
ASV |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
BBE |
And so the two daughters of Lot were with child by their father. |
DRC |
the two daughters of Lot were with child by their father. |
Darby |
And both the daughters of Lot were with child by their father. |
ESV |
Thus both the daughters of Lot became pregnant by their father. |
Geneva1599 |
Thus were both the daughters of Lot with childe by their father. |
GodsWord |
So Lot's two daughters became pregnant by their father. |
HNV |
Thus both of Lot¡¯s daughters were with child by their father. |
JPS |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
Jubilee2000 |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
LITV |
And both the daughters of Lot were with child by their father. |
MKJV |
So both the daughters of Lot were with child by their father. |
RNKJV |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
RWebster |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father . |
Rotherham |
Thus did, the two daughters of Lot conceive from their father. |
UKJV |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
WEB |
Thus both of Lot¡¯s daughters were with child by their father. |
Webster |
Thus were both the daughters of Lot with child by their father. |
YLT |
And the two daughters of Lot conceive from their father, |
Esperanto |
Kaj ambaux filinoj de Lot gravedigxis de sia patro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ë¥ø¥ó ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |