¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 19Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®·Î ¼ÓÈ÷ µµ¸ÁÇ϶ó ³×°¡ °Å±â À̸£±â±îÁö´Â ³»°¡ ¾Æ¹« Àϵµ ÇàÇÒ ¼ö ¾ø³ë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó ±×·¯¹Ç·Î ±× ¼ºÀ¾ À̸§À» ¼Ò¾ËÀ̶ó ºÒ·¶´õ¶ó |
KJV |
Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |
NIV |
But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it." (That is why the town was called Zoar.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
»¡¸® ±× °÷À¸·Î ´Þ¾Æ³ª°Å¶ó. ³×°¡ ±×°÷¿¡ À̸£±â±îÁö ³ª´Â ¼ÕÀ» ¾µ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.' ±× µµ½Ã¸¦ ¼Ò¾ËÀ̶ó°í ÇÑ µ¥´Â ÀÌ·± ¿¬À¯°¡ ÀÖ´Ù |
ºÏÇѼº°æ |
»¡¸® ±×°÷À¸·Î ´Þ¾Æ³ª°Å¶ó. ³×°¡ ±×°÷¿¡ À̸£±â±îÁö ³ª´Â ¼ÕÀ» ¾µ ¼ö ¾ø´Ù.¡· ±× µµ½Ã¸¦ ¼Ò¾ËÀ̶ó°í Çѵ¥´Â ÀÌ·± ¿¬À¯°¡ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Vlug gou daarheen, want Ek kan niks doen voordat jy daar aankom nie. Daarom noem hulle die stad Soar. |
BulVeren |
¬¢¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Û, ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ö¬ê ¬ä¬Ñ¬Þ. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬å¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú¬Ô¬à¬â (¬®¬Ñ¬Ý¬ì¬Ü) . |
Dan |
men red dig hurtigt derhen, thi jeg kan intet g©ªre, f©ªr du n?r derhen!" Derfor kaldte man Byen Zoar. |
GerElb1871 |
Eile, rette dich dorthin; denn ich kann nichts tun, bis du dorthin gekommen bist. Daher hat man der Stadt den Namen Zoar (Kleinheit) gegeben. |
GerElb1905 |
Eile, rette dich dorthin; denn ich kann nichts tun, bis du dorthin gekommen bist. Daher hat man der Stadt den Namen Zoar (Kleinheit) gegeben. |
GerLut1545 |
Eile und errette dich daselbst, denn ich kann nichts tun, bis da©¬ du hinein kommest. Daher ist diese Stadt genannt Zoar. |
GerSch |
Eile, rette dich daselbst hin; denn ich kann nichts tun, bis du hineingekommen bist! Daher wird die Stadt Zoar genannt. |
UMGreek |
¥ó¥á¥ö¥ô¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ï¥ô¥ä¥å¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥õ¥è¥á¥ò¥ç? ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥Ò¥ç¥ã¥ø¥ñ. |
ACV |
Hasten thee, escape there, for I cannot do anything till thou have come there. Therefore the name of the city was called Zoar. |
AKJV |
Haste you, escape thither; for I cannot do anything till you be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |
ASV |
Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called (1) Zoar. (1) That is Little ; See Ge 19:20; 14:8) |
BBE |
Go there quickly, for I am not able to do anything till you have come there. For this reason, the town was named Zoar. |
DRC |
Make haste and be saved there, because I cannot do any thing till thou go in thither. Therefore the name of that city was called Segor. |
Darby |
Haste, escape thither; for I cannot do anything until thou art come there. Therefore the name of the city is called Zoar. |
ESV |
Escape there quickly, for I can do nothing till you arrive there. Therefore the name of the city was called (ch. 14:2) Zoar. (Zoar means little) |
Geneva1599 |
Haste thee, saue thee there: for I can doe nothing till thou be come thither. Therefore the name of the citie was called Zoar. |
GodsWord |
Run there quickly, because I can't do anything until you get there." (The city is named Zoar [Small].) |
HNV |
Hurry, escape there, for I can¡¯t do anything until you get there.¡± Therefore the name of the city was called Zoar. (Zoarmeans ¡°little.¡±) |
JPS |
Hasten thou, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither.'--Therefore the name of the city was called Zoar.-- (That is, Little, see verse 20.) |
Jubilee2000 |
Make thee haste, escape there; for I cannot do anything until thou hast arrived there. Therefore the name of the city was called Zoar. |
LITV |
Hurry, escape there, for I am not able to do anything until you have come there. So the name of the city was called Zoar. |
MKJV |
Hurry and escape there! For I cannot do anything till you have come there. Therefore the name of the city was called Zoar. |
RNKJV |
Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |
RWebster |
Haste thee, escape there; for I cannot do any thing till thou hast come there. Therefore the name of the city was called Zoar . {Zoar: that is, Little} |
Rotherham |
Haste thee escape thither, for I cannot do anything, until thou have come in thither. For this cause: was the name of the city called Zoar. |
UKJV |
Haste you, escape thither; for I cannot do anything till you be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |
WEB |
Hurry, escape there, for I can¡¯t do anything until you get there.¡± Therefore the name of the city was called Zoar. (Zoarmeans ¡°little.¡±) |
Webster |
Haste thee, escape thither: for I cannot do any thing till thou hast come thither: therefore the name of the city was called Zoar. |
YLT |
haste, escape thither, for I am not able to do anything till thine entering thither;' therefore hath he calleth the name of the city Zoar. |
Esperanto |
Rapide savu vin tien, cxar Mi nenion povas fari, gxis vi venos tien. Tial tiu urbo ricevis la nomon Coar. |
LXX(o) |
¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ò¥ç¥ã¥ø¥ñ |