Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 19Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹® ¹ÛÀÇ ¹«¸®¸¦ ´ë¼Ò¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ±× ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ´Ï ±×µéÀÌ ¹®À» ã´À¶ó°í Çì¸Å¾ú´õ¶ó
 KJV And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
 NIV Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¹® ¾Õ¿¡ ¸ô·Á µç »ç¶÷µéÀ» ¾î¸¥ ¾ÆÀÌ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ ´«ÀÌ ºÎ¼Å ¹®À» ãÁö ¸øÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¹® ¾Õ¿¡ ¸ô·Áµç »ç¶÷µéÀ» ¾î¸¥ ¾ÆÀÌ ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµÎ ´«ÀÌ ºÎ¼Å ¹®À» ãÁö ¸øÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe slaan hulle die manne wat by die ingang van die huis was, klein en groot, met blindheid, sodat hulle tevergeefs na die ingang gesoek het.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬à¬ä¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬Ý¬ì¬Ü ¬Õ¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan men M©¡ndene uden for Porten til Huset slog de med Blindhed, b?de store og sm?, s? de forg©¡ves s©ªgte at finde Porten.
 GerElb1871 Und die M?nner, die am Eingang des Hauses waren, schlugen sie mit Blindheit, vom kleinsten bis zum gr?©¬ten; und sie wurden m?de, den Eingang zu finden.
 GerElb1905 Und die M?nner, die am Eingang des Hauses waren, schlugen sie mit Blindheit, vom kleinsten bis zum gr?©¬ten; und sie wurden m?de, den Eingang zu finden.
 GerLut1545 Und die M?nner vor der T?r am Hause wurden mit Blindheit geschlagen, beide klein und gro©¬, bis sie m?de wurden und die T?r nicht finden konnten.
 GerSch und schlugen die M?nner vor der Haust?re mit Blindheit, beide klein und gro©¬, da©¬ sie m?de wurden, die T?r zu suchen.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á?, ¥å¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥á¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í.
 ACV And they smote the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
 AKJV And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
 ASV And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
 BBE But the men who were outside the door they made blind, all of them, small and great, so that they were tired out with looking for the door.
 DRC And them that were without, p they struck with blindness from the least to the greatest, so that they could not find the door.
 Darby And they smote the men that were at the entrance of the house with blindness, from the smallest to the greatest; and they wearied themselves to find the entrance.
 ESV And they struck with ([2 Kgs. 6:18; Acts 13:11]) blindness the men who were at the entrance of the house, both small and great, so that they wore themselves out groping for the door.
 Geneva1599 Then they smote the men that were at the doore of the house with blindnes both small and great, so that they were wearie in seeking the doore.
 GodsWord Then they struck all the men who were in the doorway of the house, young and old alike, with blindness so that they gave up trying to find the door.
 HNV They struck the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to findthe door.
 JPS And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great; so that they wearied themselves to find the door.
 Jubilee2000 And they smote the men that [were] at the door of the house with blindness, both small and great so that they wearied themselves to find the door.
 LITV And they struck the men at the door of the house with blindness, from the small to the great; and they struggled to find the door.
 MKJV And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.
 RNKJV And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
 RWebster And they smote the men that were at the door of the house with blindness , both small and great : so that they wearied themselves to find the door .
 Rotherham the men also who were at the entrance of the house, smote they with blindness, from small even unto great, so that they wearied themselves to find the entrance.
 UKJV And they stroke the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
 WEB They struck the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to findthe door.
 Webster And they smote the men that [were] at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
 YLT and the men who are at the opening of the house they have smitten with blindness, from small even unto great, and they weary themselves to find the opening.
 Esperanto kaj la homojn, kiuj estis antaux la sojlo de la domo, ili frapis per blindeco, de la malgrandaj gxis la grandaj, tiel ke tiuj lacigxis, sercxante la pordon.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥á¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ð¥ï ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø