Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 19장 6절
 개역개정 롯이 문 밖의 무리에게로 나가서 뒤로 문을 닫고
 KJV And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
 NIV Lot went outside to meet them and shut the door behind him
 공동번역 롯이 밖으로 나가 등뒤로 문을 닫고
 북한성경 롯이 밖으로 나가 등뒤로 문을 닫고
 Afr1953 Daarop gaan Lot na hulle toe uit voor die ingang en sluit die deur agter hom toe
 BulVeren А Лот излезе при тях пред вратата, затвори вратата зад себе си и каза:
 Dan Da gik Lot ud til dem i Porten, men Døren lukkede han efter sig.
 GerElb1871 Und Lot trat zu ihnen hinaus an den Eingang und schloß die T?r hinter sich zu;
 GerElb1905 Und Lot trat zu ihnen hinaus an den Eingang und schloß die T?r hinter sich zu;
 GerLut1545 Lot ging heraus zu ihnen vor die T?r und schloß die T?r hinter ihm zu
 GerSch Da ging Lot zu ihnen hinaus und schloß die T?r hinter sich zu.
 UMGreek Εξηλθε δε ο Λωτ προ? αυτου? ει? το προθυρον, και εκλεισε την θυραν οπισω αυτου,
 ACV And Lot went out to them to the door, and shut the door after him.
 AKJV And Lot went out at the door to them, and shut the door after him,
 ASV And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him.
 BBE And Lot went out to them in the doorway, shutting the door after him.
 DRC Lot went out to them, and shut the door after him, and said:
 Darby And Lot went out to them to the entrance, and shut the door after him,
 ESV Lot went out to the men at the entrance, shut the door after him,
 Geneva1599 Then Lot went out at the doore vnto them, and shut the doore after him,
 GodsWord Then Lot went outside and shut the door behind him.
 HNV Lot went out to them to the door, and shut the door after him.
 JPS And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him.
 Jubilee2000 And Lot went out at the door unto them and shut the door after him
 LITV And Lot went out to them, to the door, and he closed the door behind him.
 MKJV And Lot went out to the door to them, and shut the door after him.
 RNKJV And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
 RWebster And Lot went out at the door to them, and shut the door after him ,
 Rotherham And Lot went forth unto them to the entrance; but the door, closed he behind him.
 UKJV And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
 WEB Lot went out to them to the door, and shut the door after him.
 Webster And Lot went out at the door to them, and shut the door after him,
 YLT And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him,
 Esperanto Kaj Lot eliris al ili antaux la sojlon, kaj la pordon li sxlosis post si.
 LXX(o) εξηλθεν δε λωτ προ? αυτου? προ? το προθυρον την δε θυραν προσεωξεν οπισω αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506491
교회  1377177
선교  1336797
예수  1262992
설교  1048677
아시아  954305
세계  934289
선교회  900283
사랑  889363
바울  882410


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진