¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 18Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀº °´ëÇÑ ³ª¶ó°¡ µÇ°í õÇÏ ¸¸¹ÎÀº ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º¹À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
KJV |
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
NIV |
Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê¶óÇÔÀº °´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ°í ¼¼»ó ¹ÎÁ·µéÀº ¾Æºê¶óÇÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¼·Î º¹À» ºô °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê¶óÇÔÀº °´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ°í ¼¼»ó ¹ÎÁ·µéÀº ¾Æºê¶óÇÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¼·Î º¹À» ºô °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡. |
Afr1953 |
terwyl Abraham tog sekerlik 'n groot en magtige nasie sal word en al die nasies van die aarde in hom gese?nsal word? |
BulVeren |
¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ? |
Dan |
da Abraham dog skal blive til et stort og m©¡gtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham? |
GerElb1871 |
Wird doch Abraham gewi©¬lich zu einer gro©¬en und m?chtigen Nation werden, und sollen doch in ihm gesegnet werden alle Nationen der Erde! |
GerElb1905 |
Wird doch Abraham gewi©¬lich zu einer gro©¬en und m?chtigen Nation werden, und sollen doch in ihm gesegnet werden alle Nationen der Erde! |
GerLut1545 |
sintemal er ein gro©¬ und m?chtiges Volk soll werden, und alle V?lker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? |
GerSch |
da Abraham gewi©¬ ein gro©¬es und starkes Volk werden soll, und alle V?lker auf Erden in ihm sollen gesegnet werden? |
UMGreek |
¥ï ¥ä¥å ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |
ACV |
since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
AKJV |
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
ASV |
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
BBE |
Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing? |
DRC |
"Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed? |
Darby |
Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him. |
ESV |
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be (ch. 12:3; 22:18; 26:4; Acts 3:25; Gal. 3:8) blessed in him? |
Geneva1599 |
Seeing that Abraham shalbe in deede a great and a mightie nation, and all the nations of the earth shalbe blessed in him? |
GodsWord |
After all, Abraham is going to become a great and mighty nation and through him all the nations of the earth will be blessed. |
HNV |
seeing that Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him? |
JPS |
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
Jubilee2000 |
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation and that all the Gentiles of the earth shall be blessed in him? |
LITV |
And Abraham shall become a great and powerful nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
MKJV |
And Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the persons of the earth shall be blessed in him? |
RNKJV |
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
RWebster |
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation , and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
Rotherham |
when, Abraham, shall surely become, a great and mighty nation,?and all the nations of the earth, shall be blessed in him? |
UKJV |
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
WEB |
seeing that Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him? |
Webster |
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
YLT |
and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth? |
Esperanto |
Abraham farigxos ja popolo granda kaj potenca, kaj per li benigxos cxiuj popoloj de la tero. |
LXX(o) |
¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ä¥å ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |