¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 18Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¶Ç °¡Ãà ¶¼ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ´Þ·Á°¡¼ ±â¸§Áö°í ÁÁÀº ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ¾Æ ÇÏÀο¡°Ô ÁÖ´Ï ±×°¡ ±ÞÈ÷ ¿ä¸®ÇÑÁö¶ó |
KJV |
And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it. |
NIV |
Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ò¶¼°¡ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ´Þ·Á °¡ »ìÀÌ ¿¬ÇÏ°í ¸ÀÀÖ¾î º¸ÀÌ´Â ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ Á¾¿¡°Ô ¸Ã°Ü »¡¸® Àâ¾Æ¼ ¿ä¸®ÇÏ°Ô Çϰí´Â |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ò¶¼°¡ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ´Þ·Á°¡ »ìÀÌ ¿¬ÇÏ°í ¸ÀÀÖ¾î º¸ÀÌ´Â ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ Á¾¿¡°Ô ¸Ã°Ü »¡¸® Àâ¾Æ¼ ·á¸®ÇÏ°Ô Çϰí´Â |
Afr1953 |
Daarop loop Abraham na die beeste en vang 'n jong, mooi kalf en gee dit aan die dienaar, wat dit gou klaargemaak het. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Ù¬ä¬Ú¬é¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à, ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú. |
Dan |
S? ilede han ud til Kv©¡get, tog en fin og l©¡kker Kalv og gav den til Svenden, og han tilberedte den i Hast. |
GerElb1871 |
Und Abraham lief zu den Rindern und nahm ein Kalb, zart und gut, und gab es dem Knaben; und der beeilte sich, es zuzubereiten. |
GerElb1905 |
Und Abraham lief zu den Rindern und nahm ein Kalb, zart und gut, und gab es dem Knaben; und der beeilte sich, es zuzubereiten. |
GerLut1545 |
Er aber lief zu den Rindern und holete ein zart gut Kalb und gab's dem Knaben; der eilete und bereitete es zu |
GerSch |
Er aber eilte zu den Rindern und holte ein zartes und gutes Kalb und gab es dem Knaben, der eilte und r?stete es zu. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ä¥ñ¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ï¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥å ¥í¥á ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï |
ACV |
And Abraham ran to the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it to the servant. And he hastened to dress it. |
AKJV |
And Abraham ran to the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it to a young man; and he hurried to dress it. |
ASV |
And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto the servant; and he hasted to dress it. |
BBE |
And running to the herd, he took a young ox, soft and fat, and gave it to the servant and he quickly made it ready; |
DRC |
And he himself ran to the herd, and took from thence a calf very tender and very good, and gave it to a young man: who made haste and boiled it. |
Darby |
And Abraham ran to the herd, and took a calf tender and good, and gave it to the attendant; and he hasted to dress it. |
ESV |
And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to a young man, who prepared it quickly. |
Geneva1599 |
And Abraham ranne to the beastes, and tooke a tender and good calfe, and gaue it to the seruant, who hasted to make it ready. |
GodsWord |
Then Abraham ran to the herd and took one of his best calves. He gave it to his servant, who prepared it quickly. |
HNV |
Abraham ran to the herd, and fetched a tender and good calf, and gave it to the servant. He hurried to dress it. |
JPS |
And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto the servant; and he hastened to dress it. |
Jubilee2000 |
And Abraham ran unto the herd and brought a calf tender and good and gave [it] unto a young man; and he hastened to dress it. |
LITV |
And Abraham ran to the herd and brought a son of the herd, tender and good, and gave it to a youth. And he hurried to prepare it . |
MKJV |
And Abraham ran out to the herd and brought a calf, tender and good. And he gave it to a young man. And he hurried to dress it. |
RNKJV |
And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it. |
RWebster |
And Abraham ran to the herd , and brought a calf tender and good , and gave it to a young man ; and he hasted to dress it. |
Rotherham |
And unto the herd, ran Abraham,?and took a calf tender and good and gave unto the young man, and he hastened to make it ready. |
UKJV |
And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it. |
WEB |
Abraham ran to the herd, and fetched a tender and good calf, and gave it to the servant. He hurried to dress it. |
Webster |
And Abraham ran to the herd, and brought a calf tender and good, and gave [it] to a young man; and he hasted to dress it. |
YLT |
and Abraham ran unto the herd, and taketh a son of the herd, tender and good, and giveth unto the young man, and he hasteth to prepare it; |
Esperanto |
Kaj ankaux al la bovoj Abraham kuris, kaj li prenis bovidon delikatan kaj bonan kaj donis al la junulo, kaj tiu rapide pretigis gxin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥â¥ï¥á? ¥å¥ä¥ñ¥á¥ì¥å¥í ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥é¥ä¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥ö¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï |