Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 13Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ÀϾ ±× ¶¥À» Á¾°ú ȾÀ¸·Î µÎ·ç ´Ù³à º¸¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó
 KJV Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
 NIV Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¼­ ÀÌ ¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æ º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ÀÌ ¶¥À» ³Ê¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ¾î¼­ ÀÌ ¶¥À» µÎ·ç µ¹¾Æº¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ÀÌ ¶¥À» ³Ê¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó.¡·
 Afr1953 Maak jou klaar, trek die land deur in sy lengte en sy breedte, want Ek sal dit aan jou gee.
 BulVeren ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬Ò¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬â, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Þ.
 Dan Drag nu gennem Landet p? Kryds og tv©¡rs, thi dig giver jeg det!"
 GerElb1871 Mache dich auf und durchwandle das Land nach seiner L?nge und nach seiner Breite; denn dir will ich es geben.
 GerElb1905 Mache dich auf und durchwandle das Land nach seiner L?nge und nach seiner Breite; denn dir will ich es geben.
 GerLut1545 Darum so mach dich auf und zeuch durch das Land in die L?nge und Breite; denn dir will ich's geben.
 GerSch Mache dich auf, durchziehe das Land seiner L?nge und Breite nach! Denn dir will ich es geben.
 UMGreek ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ä¥é¥ï¥ä¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it, for to thee I will give it.
 AKJV Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you.
 ASV Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
 BBE Come, go through all the land from one end to the other for I will give it to you.
 DRC Arise and walk through the land in the length, and in the breadth thereof: for I will give it to thee.
 Darby Arise, walk through the land according to the length of it and according to the breadth of it; for I will give it to thee.
 ESV Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you.
 Geneva1599 Arise, walke through the land, in ye length thereof, and breadth thereof: for I will giue it vnto thee.
 GodsWord Go! Walk back and forth across the entire land because I will give it to you."
 HNV Arise, walk through the land in its length and in its breadth; for I will give it to you.¡±
 JPS Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.'
 Jubilee2000 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it, for I must give it unto thee.
 LITV Rise up! Walk through the land, in its length and in its breadth, for I will give it to you.
 MKJV Rise up and walk through the land, in the length of it and in the breadth of it, for I will give it to you.
 RNKJV Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
 RWebster Arise , walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to thee.
 Rotherham Rise! go up and down in the land, to the length thereof and to the breadth thereof, for to thee, will I give it.
 UKJV Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto you.
 WEB Arise, walk through the land in its length and in its breadth; for I will give it to you.¡±
 Webster Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to thee.
 YLT rise, go up and down through the land, to its length, and to its breadth, for to thee I give it.'
 Esperanto Levigxu, trairu la landon lauxlonge kaj lauxlargxe, cxar al vi Mi gxin donos.
 LXX(o) ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥ä¥é¥ï¥ä¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø