¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 11Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÈ¦À» ³ºÀº ÈÄ¿¡ ÀÌ¹é ³âÀ» Áö³»¸ç Àڳฦ ³º¾ÒÀ¸¸ç |
KJV |
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. |
NIV |
And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½º·èÀº ³ªÈ¦À» ³ºÀº µÚ ÀÌ¹é ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼ ¾Æµé µþÀ» ³º¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ö·èÀº ³ªÈ¦À» ³ºÀº ÈÄ¿¡ 200³âµ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼ ¾Æµé µþÀ» ³º¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Serug het n? die geboorte van Nahor twee honderd jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¯¬Ñ¬ç¬à¬â, ¬³¬Ö¬â¬å¬ç ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú. |
Dan |
og efter at Serug havde avlet Nakor, levede han 200 ?r og avlede S©ªnner og D©ªtre. |
GerElb1871 |
Und Serug lebte, nachdem er Nahor gezeugt hatte, 200 Jahre und zeugte S?hne und T?chter. - |
GerElb1905 |
Und Serug lebte, nachdem er Nahor gezeugt hatte, zweihundert Jahre und zeugte S?hne und T?chter. - |
GerLut1545 |
und lebte danach zweihundert Jahre und zeugete S?hne und T?chter. |
GerSch |
und nachdem Serug den Nahor gezeugt, lebte er noch 200 Jahre und zeugte S?hne und T?chter. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥ö, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥ö¥ø¥ñ, ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥å¥ó¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And Serug lived two hundred years after he begot Nahor, and begot sons and daughters. |
AKJV |
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. |
ASV |
and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. |
BBE |
And after the birth of Nahor, Serug went on living for two hundred years, and had sons and daughters: |
DRC |
And Sarug lived after he begot Nachor, two hundred years: and begot sons and daughters. |
Darby |
And Serug lived after he had begotten Nahor two hundred years, and begot sons and daughters. |
ESV |
And Serug lived after he fathered Nahor 200 years and had other sons and daughters. |
Geneva1599 |
And Serug liued, after he begate Nahor, two hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters. |
GodsWord |
After he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters. |
HNV |
Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and became the father of sons and daughters. |
JPS |
And Serug lived after he begot Nahor two hundred years, and begot sons and daughters. |
Jubilee2000 |
and Serug lived after he begat Nahor two hundred years and begat sons and daughters. |
LITV |
And after he fathered Nahor, Serug lived two hundred years. And he fathered sons and daughters. |
MKJV |
And after he fathered Nahor, Serug lived two hundred years. And he fathered sons and daughters. |
RNKJV |
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. |
RWebster |
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years , and begat sons and daughters . |
Rotherham |
and Serug lived after he begat Nahor, two hundred years,?and begat sons and daughters. |
UKJV |
And Serug lived after he brings forth Nahor two hundred years, and brings forth sons and daughters. |
WEB |
Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and became the father of sons and daughters. |
Webster |
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. |
YLT |
And Serug liveth after his begetting Nahor two hundred years, and begetteth sons and daughters. |
Esperanto |
Kaj Serug vivis post la naskigxo de Nahxor ducent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥ö¥ø¥ñ ¥å¥ó¥ç ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í |