¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 11Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¸£¹Ú»ñÀ» ³ºÀº ÈÄ¿¡ ¿À¹é ³âÀ» Áö³»¸ç Àڳฦ ³º¾ÒÀ¸¸ç |
KJV |
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. |
NIV |
And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÀÀº ¾Æ¸£¹Ú»ñÀ» ³ºÀº µÚ ¿À¹é ³â µ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼ ¾Æµé µþÀ» ³º¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÀÀº ¾Æ¸£¹Ú»ñÀ» ³ºÀº ÈÄ 500³âµ¿¾ÈÀ» ´õ »ì¸é¼ ¾Æµé µþÀ» ³º¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Sem het n? die geboorte van Arpagsad nog vyf honderd jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¡¬â¬æ¬Ñ¬Ü¬ã¬Ñ¬Õ, ¬³¬Ú¬Þ ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ ¬á¬Ö¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú. |
Dan |
og efter at Sem havde avlet Arpaksjad, levede han 500 ?r og avlede S©ªnner og D©ªtre. |
GerElb1871 |
Und Sem lebte, nachdem er Arpaksad gezeugt hatte, 500 Jahre und zeugte S?hne und T?chter. - |
GerElb1905 |
Und Sem lebte, nachdem er Arpaksad gezeugt hatte, f?nfhundert Jahre und zeugte S?hne und T?chter. - |
GerLut1545 |
und lebte danach f?nfhundert Jahre und zeugete S?hne und T?chter. |
GerSch |
und nachdem Sem den Arpakschad gezeugt, lebte er noch f?nfhundert Jahre und zeugte S?hne und T?chter. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ç¥ì, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ñ¥õ¥á¥î¥á¥ä, ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥å¥ó¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And Shem lived five hundred years after he begot Arphaxad, and begot sons and daughters. |
AKJV |
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. |
ASV |
and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters. |
BBE |
And after the birth of Arpachshad, Shem went on living for five hundred years, and had sons and daughters: |
DRC |
And Sem lived after he begot Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters. |
Darby |
And Shem lived after he had begotten Arphaxad five hundred years, and begot sons and daughters. |
ESV |
And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters. |
Geneva1599 |
And Shem liued, after he begate Arpachshad, fiue hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters. |
GodsWord |
After he became the father of Arpachshad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters. |
HNV |
Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of sons and daughters. |
JPS |
And Shem lived after he begot Arpachshad five hundred years, and begot sons and daughters. |
Jubilee2000 |
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years and begat sons and daughters. |
LITV |
And after he fathered Arpachshad, Shem lived five hundred years. And he fathered sons and daughters. |
MKJV |
And after he fathered Arpachshad, Shem lived five hundred years. And he fathered sons and daughters. |
RNKJV |
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. |
RWebster |
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years , and begat sons and daughters . |
Rotherham |
and Shem lived after he begat Arpachshad, five hundred years,?and begat sons and daughters. |
UKJV |
And Shem lived after he brings forth Arphaxad five hundred years, and brings forth sons and daughters. |
WEB |
Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of sons and daughters. |
Webster |
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. |
YLT |
And Shem liveth after his begetting Arphaxad five hundred years, and begetteth sons and daughters. |
Esperanto |
Kaj SXem vivis post la naskigxo de Arpahxsxad kvincent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥ç¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥õ¥á¥î¥á¥ä ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í |