Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 10Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ÀÀº ¿¡º§ ¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ Á¶»óÀÌ¿ä ¾ßºªÀÇ ÇüÀ̶ó ±×¿¡°Ôµµ Àڳడ Ãâ»ýÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
 NIV Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼À¿¡°Ô¼­µµ ¾ÆµéÀÌ Å¾´Ù. ¿¡º§ÀÇ ¸ðµç ÈļÕÀÌ ±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿Ô´Âµ¥, ±×´Â ¶ÇÇÑ ¾ßºªÀÇ ¸ºÇüÀ̱⵵ ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼À¿¡°Ô¼­µµ ¾ÆµéÀÌ Å¾´Ù. ¿¡º§ÀÇ ¸ðµç ÈļÕÀÌ ±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿Ô´Âµ¥ ±×´Â ¶ÇÇÑ ¾ßºªÀÇ ¸ºÇüÀ̱⵵ÇÏ´Ù.
 Afr1953 En ook vir Sem, die stamvader van al die seuns van Heber, die ouer broer van Jafet, is seuns gebore.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ó¬Ö¬â ¬Ú ¬á¬à-¬Ó¬ì¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Á¬æ¬Ö¬ä, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Men ogs? Sem, alle Ebers©ªnnernes Fader, Jafets ©¡ldste Broder, f©ªdtes der S©ªnner.
 GerElb1871 Und dem Sem, dem Vater aller S?hne Hebers, dem Bruder Japhets, des (O. dem) ?ltesten, auch ihm wurden S?hne geboren.
 GerElb1905 Und dem Sem, dem Vater aller S?hne Hebers, dem Bruder Japhets, des (O. dem) ?ltesten, auch ihm wurden S?hne geboren.
 GerLut1545 Sem aber, Japheths, des gr?©¬ern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
 GerSch Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller S?hne Ebers, Japhets ?lterem Bruder.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ç¥ì, ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥â¥å¥ñ, ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥É¥á¥õ¥å¥è ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥é.
 ACV And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
 AKJV To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
 ASV And unto Shem, the father of all the children of Eber, (1) the elder brother of Japheth, to him also were children born. (1) Or the brother of Japheth the elder )
 BBE And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
 DRC Of Sem also, the father of all children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
 Darby And to Shem--to him also were sons born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
 ESV To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.
 Geneva1599 Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
 GodsWord Shem, Japheth's older brother, also had children. [Shem was] the ancestor of all the sons of Eber.
 HNV To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
 JPS And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
 Jubilee2000 Unto Shem also, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were [sons] born.
 LITV And to Shem was born, even to him, the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
 MKJV And to Shem were born, even him, the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
 RNKJV Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
 RWebster To Shem also, the father of all the children of Eber , the brother of Japheth the elder , even to him were children born .
 Rotherham Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
 UKJV Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
 WEB To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
 Webster To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
 YLT As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
 Esperanto Naskigxis infanoj ankaux al SXem, la patro de cxiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ç¥ì ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥å¥â¥å¥ñ ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø ¥é¥á¥õ¥å¥è ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥é¥æ¥ï¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø