Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 10Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¸£¿Ó Á·¼Ó°ú ½º¸» Á·¼Ó°ú ÇϸÀ Á·¼ÓÀ» ³º¾Ò´õ´Ï ÀÌ ÈÄ·Î °¡³ª¾È ÀÚ¼ÕÀÇ Á·¼ÓÀÌ Èð¾îÁ® ³ª¾Æ°¬´õ¶ó
 KJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 NIV Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¸£¿ÓÁ·, ½º¸»Á·, ÇϸÀÁ·ÀÌ ³ª¿Ô´Ù. °¡³ª¾ÈÁ·Àº µÚ¿¡ »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁ® ³ª°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¸£¿ÓÁ·, ½º¸»Á·, ÇϸÀÁ·ÀÌ ³ª¿Ô´Ù. °¡³ª¾ÈÁ·Àº ÈÄ¿¡ »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁ® ³ª°¬´Ù.
 Afr1953 en die Arwadiete en Semariete en Hamatiete. En daarna het die geslagte van die Kana?niete hulle versprei.
 BulVeren ¬Ú ¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬è¬Ö¬Þ¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'an©¡ernes Sl©¡gter sig,
 GerElb1871 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
 GerElb1905 und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
 GerLut1545 Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
 GerSch die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ñ¥â¥á¥ä¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥á¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥è¥á¥é¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í.
 ACV and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
 AKJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 ASV and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
 BBE And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
 DRC And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
 Darby and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
 ESV the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites dispersed.
 Geneva1599 And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
 GodsWord the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite families scattered.
 HNV the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
 JPS and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
 Jubilee2000 and Arvadi and Zemari and Hamathi; and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 LITV and the Arvadite and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanites were dispersed.
 MKJV and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
 RNKJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 RWebster And the Arvadite , and the Zemarite , and the Hamathite : and afterward were the families of the Canaanites dispersed .
 Rotherham and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite,?and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
 UKJV And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
 WEB the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
 Webster And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
 YLT and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
 Esperanto kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la HXamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø