성경장절 |
창세기 10장 11절 |
개역개정 |
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와 |
KJV |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
NIV |
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah |
공동번역 |
그는 지방을 떠나 아시리아로 나와서 니느웨와 르호봇성과 갈라를 세우고, |
북한성경 |
그는 그 지방을 떠나 앗수르로 나와서 니느웨와 르호봇성과 갈라를 세우고 |
Afr1953 |
Uit hierdie land het hy getrek na Assur en gebou: Ninev? en R?hobot-Ir en Kalag |
BulVeren |
От тази земя излезе в Асирия (или: излезе Асур) и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах, |
Dan |
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela |
GerElb1871 |
Von diesem Lande zog er aus nach Assur (And. ?b.: Von diesem Lande ging Assur aus) und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach, |
GerElb1905 |
Von diesem Lande zog er aus nach Assur (And. ?b.: Von diesem Lande ging Assur aus) und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach, |
GerLut1545 |
Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah, |
GerSch |
Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach, |
UMGreek |
Εκ τη? γη? εκεινη? εξηλθεν ο Ασσουρ, και ωκοδομησε την Νινευη, και την πολιν Ρεχωβωθ, και την Χαλαχ, |
ACV |
He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, |
AKJV |
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
ASV |
Out of that land (1) he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah, (1) Or went forth Asshur ) |
BBE |
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah, |
DRC |
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale. |
Darby |
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah, |
ESV |
From that land he went into Assyria and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah, and |
Geneva1599 |
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah: |
GodsWord |
He went from that land to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, |
HNV |
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, |
JPS |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, |
Jubilee2000 |
Out of that land went forth Asshur, who built Nineveh and the city Rehoboth and Calah |
LITV |
From that land he went forth to Assyria and built Nineveh, and Rehoboth the city, and Calah, |
MKJV |
Out of that land he went forth to Assyria. And he built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
RNKJV |
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
RWebster |
Out of that land went forth Asshur , and built Nineveh , and the city Rehoboth , and Calah , {went...: or, he went out into Assyria} {the city...: or, the streets of the city} |
Rotherham |
From that land, went forth Asshur,?and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah: |
UKJV |
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
WEB |
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, |
Webster |
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |
YLT |
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah, |
Esperanto |
El cxi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Rehxobot kaj Kalahx, |
LXX(o) |
εκ τη? γη? εκεινη? εξηλθεν ασσουρ και ωκοδομησεν την νινευη και την ροωβωθ πολιν και την χαλαχ |
|
|
|
[배너등록]
|