Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 8Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥ÀÌ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡´Â ½ÉÀ½°ú °ÅµÒ°ú ÃßÀ§¿Í ´õÀ§¿Í ¿©¸§°ú °Ü¿ï°ú ³·°ú ¹ãÀÌ ½¬Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 NIV "As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease."
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ »Ñ¸®´Â ¶§¿Í °ÅµÎ´Â ¶§, ÃßÀ§¿Í ´õÀ§, ¿©¸§°ú °Ü¿ï, ¹ã°ú ³·ÀÌ ½¬Áö ¾Ê°í ¿À¸®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ¶¥ÀÌ ÀÖ´Â ÇÑ »Ñ¸®´Â ¶§¿Í °ÅµÎ´Â ¶§, ÃßÀ§¿Í ´õÀ§, ¿©¸§°ú °Ü¿ï, ¹ã°ú ³·ÀÌ ½¬Áö ¾Ê°í ¿À¸®¶ó.¡·
 Afr1953 Van nou af sal al die dae van die aarde, saaityd en oestyd, koue en hitte, somer en winter, dag en nag nie ophou nie.
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ, ¬ã¬ä¬å¬Õ ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ë¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ý¬ñ¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬à¬ë ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä.
 Dan Herefter skal, s? l©¡nge Jorden st?r, S©¡d og H©ªst, Kulde og Hede, Sommer og Vinter, Dag og Nat ikke oph©ªre!"
 GerElb1871 Forthin, alle Tage der Erde, sollen nicht aufh?ren Saat und Ernte, und Frost und Hitze, und Sommer und Winter, und Tag und Nacht.
 GerElb1905 Forthin, alle Tage der Erde, sollen nicht aufh?ren Saat und Ernte, und Frost und Hitze, und Sommer und Winter, und Tag und Nacht.
 GerLut1545 Solange die Erde stehet, soll nicht aufh?ren Samen und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht.
 GerSch Solange die Erde steht, soll nicht aufh?ren Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht!
 UMGreek ¥å¥í ¥ï¥ò¥ø ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ã¥ç, ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ô¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥î, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥é.
 ACV While the earth remains, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 AKJV While the earth remains, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 ASV While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 BBE While the earth goes on, seed time and the getting in of the grain, cold and heat, summer and winter, day and night, will not come to an end.
 DRC All the days of the earth, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, night and day, shall not cease.
 Darby Henceforth, all the days of the earth, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease.
 ESV (Jer. 5:24) While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, (Jer. 33:20, 25) day and night, shall not cease.
 Geneva1599 Hereafter seede time and haruest, and colde and heate, and sommer and winter, and day and night shall not cease, so long as ye earth remaineth.
 GodsWord As long as the earth exists, planting and harvesting, cold and heat, summer and winter, day and night will never stop."
 HNV While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.¡±
 JPS While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.'
 Jubilee2000 While the earth remains, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.:
 LITV While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night shall not cease.
 MKJV While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night shall not cease.
 RNKJV While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 RWebster While the earth remaineth , seedtime and harvest , and cold and heat , and summer and winter , and day and night shall not cease . {While...: Heb. As yet all the days of the earth}
 Rotherham During all the days of the earth, seedtime and harvest, and cold and heat and summer and winter, and day and night, shall not cease.
 UKJV While the earth remains, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 WEB While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.¡±
 Webster While the earth remaineth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
 YLT during all days of the earth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, do not cease.'
 Esperanto De nun tiel longe, kiel la tero ekzistos, semado kaj rikoltado, malvarmo kaj varmo, somero kaj vintro, tago kaj nokto ne cxesigxos.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï? ¥÷¥ô¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥ñ ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø