Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 8Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç Ä¥ ÀÏÀ» ±â´Ù·Á ºñµÑ±â¸¦ ³»³õÀ¸¸Å ´Ù½Ã´Â ±×¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
 NIV He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ë¾Æ´Â ´Ù½Ã ÀÌ·¹¸¦ ´õ ±â´Ù·Á ºñµÑ±â¸¦ ³»¾î º¸³Â´Ù. ºñµÑ±â°¡ À̹ø¿¡´Â ³¡³» µ¹¾Æ ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ë¾Æ´Â ´Ù½Ã 7ÀÏÀ» ´õ ±â´Ù·Á ºñµÑ±â¸¦ ¶Ç ´Ù½Ã ³» º¸³Â´Ù. ºñµé±â°¡ À̹ø¿¡´Â ³¡³» µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Daarna wag hy weer sewe dae en stuur die duif uit. Maar hy het nie weer na hom teruggekeer nie.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ô¬ì¬Ý¬ì¬Ò¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Derp? biede han syv Dage til, og da han s? sendte Duen ud, kom den ikke mere tilbage til ham.
 GerElb1871 Und er wartete noch sieben andere Tage und lie©¬ die Taube aus; und sie kehrte hinfort nicht wieder zu ihm zur?ck.
 GerElb1905 Und er wartete noch sieben andere Tage und lie©¬ die Taube aus; und sie kehrte hinfort nicht wieder zu ihm zur?ck.
 GerLut1545 Aber er harrete noch andere sieben Tage und lie©¬ eine Taube ausfliegen, die kam nicht wieder zu ihm.
 GerSch Und nachdem er noch weitere sieben Tage gewartet hatte, sandte er die Taube wieder aus; da kam sie nicht mehr zu ihm zur?ck.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ì¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥á¥ë¥ë¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And he stayed yet seven other days, and sent forth the dove. And she did not return again to him any more.
 AKJV And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again to him any more.
 ASV And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.
 BBE And after seven days more, he sent the dove out again, but she did not come back to him.
 DRC And he stayed yet other seven days: and he sent forth the dove, which returned not any more unto him.
 Darby And he waited yet other seven days, and sent forth the dove; but she returned no more to him.
 ESV Then he waited another seven days and sent forth the dove, and she did not return to him anymore.
 Geneva1599 Notwithstanding he wayted yet other seuen dayes, and sent forth the doue, which returned not againe vnto him any more.
 GodsWord He waited seven more days and sent out the dove again, but it never came back to him.
 HNV He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn¡¯t return to him any more.
 JPS And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.
 Jubilee2000 And he stayed yet other seven days and sent forth the dove, which returned not again unto him any more.
 LITV And he waited another seven days and sent forth the dove. And she did not return again to him any more.
 MKJV And he waited yet another seven days, and sent forth the dove. And she did not return again to him any more.
 RNKJV And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
 RWebster And he stayed yet other seven days ; and sent forth the dove ; which returned not again to him any more .
 Rotherham And he stayed yet seven days more,?and sent forth the dove, but she returned not again unto him any more.
 UKJV And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
 WEB He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn¡¯t return to him any more.
 Webster And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; which returned not again to him any more.
 YLT And he stayeth yet other seven days, and sendeth forth the dove, and it added not to turn back unto him any more.
 Esperanto Kaj li atendis ankoraux aliajn sep tagojn, kaj li ellasis la kolombon, kaj cxi tiu jam ne plu revenis al li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ö¥ø¥í ¥å¥ó¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø