Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 7Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹°ÀÌ ºÒ¾î¼­ ½Ê¿À ±ÔºøÀ̳ª ¿À¸£´Ï »êµéÀÌ Àá±äÁö¶ó
 KJV Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
 NIV The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹°Àº »êµéÀ» Àá±×°íµµ ¿­ ´Ù¼¸ ÀÚ³ª ´õ ºÒ¾î³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹°Àº »êµéÀ» Àá±â°íµµ ¿­ ´Ù¼¸ ÀÚ³ª ´õ ºÒ¾î³µ´Ù.
 Afr1953 Vyftien el bo hulle het die waters die oorhand gekry, sodat die berge bedek was.
 BulVeren ¬±¬Ö¬ä¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan femten Alen stod Vandet over dem, s? Bjergene stod helt under Vand.
 GerElb1871 F?nfzehn Ellen dar?ber nahmen die Wasser ?berhand, und die Berge wurden bedeckt.
 GerElb1905 F?nfzehn Ellen dar?ber nahmen die Wasser ?berhand, und die Berge wurden bedeckt.
 GerLut1545 F?nfzehn Ellen hoch ging das Gew?sser ?ber die Berge, die bedeckt wurden.
 GerSch f?nfzehn Ellen h?her stieg das Wasser, nachdem die Berge schon zugedeckt waren.
 UMGreek ¥Ä¥å¥ê¥á¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç.
 ACV fifteen cubits upward. The waters prevailed, and the mountains were covered.
 AKJV Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
 ASV Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
 BBE The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
 DRC The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
 Darby Fifteen cubits upward the waters prevailed; and the mountains were covered.
 ESV The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters) deep.
 Geneva1599 Fifteene cubites vpwarde did the waters preuaile, when the mountaines were couered.
 GodsWord It rose 23 feet above the mountaintops.
 HNV The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
 JPS Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
 Jubilee2000 Fifteen cubits upward did the waters prevail, and the mountains were covered.
 LITV The waters grew strong, fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
 MKJV The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
 RNKJV Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
 RWebster Fifteen cubits upward did the waters prevail ; and the mountains were covered .
 Rotherham fifteen cubits upwards, prevailed the waters, so that the mountains became covered.
 UKJV Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
 WEB The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
 Webster Fifteen cubits upward did the waters prevail: and the mountains were covered.
 YLT fifteen cubits upwards have the waters become mighty, and the mountains are covered;
 Esperanto Dek kvin ulnojn pli alte levigxis la akvo kaj kovris la montojn.
 LXX(o) ¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ð¥ç¥ö¥å¥é? ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø