성경장절 |
창세기 7장 17절 |
개역개정 |
홍수가 땅에 사십 일 동안 계속된지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠올랐고 |
KJV |
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. |
NIV |
For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth. |
공동번역 |
땅 위에 사십 일 동안이나 폭우가 쏟아져 배를 띄울 만큼 물이 불어났다. 그리하여 배는 땅에서 높이 떠올랐다. |
북한성경 |
땅우에 40일동안이나 폭우가 쏟아져 배를 띄울만큼 물이 불어났다. 그리하여 배는 땅에서 높이 떠올랐다. |
Afr1953 |
En die vloed was veertig dae lank op die aarde: die waters het vermeerder en die ark opgehef, sodat dit opgerys het bo die aarde. |
BulVeren |
Четиридесет дни трая потопът на земята. И водите придойдоха и подеха ковчега, и той се повдигна над земята. |
Dan |
Da kom Vandfloden over Jorden i fyrretyve Dage, og Vandet steg og løftede Arken, s? den hævedes over Jorden. |
GerElb1871 |
Und die Flut kam vierzig Tage lang ?ber die Erde. Und die Wasser mehrten sich und hoben die Arche empor; und sie erhob sich ?ber die Erde. |
GerElb1905 |
Und die Flut kam vierzig Tage lang ?ber die Erde. Und die Wasser mehrten sich und hoben die Arche empor; und sie erhob sich ?ber die Erde. |
GerLut1545 |
Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden; und die Wasser wuchsen und huben den Kasten auf und trugen ihn empor ?ber der Erde. |
GerSch |
Da sich aber die S?ndflut vierzig Tage auf die Erde ergoß, wuchsen die Wasser und hoben die Arche, daß sie ?ber der Erde schwebte. |
UMGreek |
Και εγεινεν ο κατακλυσμο? τεσσαρακοντα ημερα? επι τη? γη? και επληθυνθησαν τα υδατα, και εσηκωσαν την κιβωτον, και υψωθη υπερανω τη? γη?. |
ACV |
And the flood was forty days upon the earth. And the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted up above the earth. |
AKJV |
And the flood was forty days on the earth; and the waters increased, and bore up the ark, and it was lift up above the earth. |
ASV |
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lifted up above the earth. |
BBE |
And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth. |
DRC |
And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from earth. |
Darby |
And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth. |
ESV |
The flood (ver. 4, 12) continued forty days on the earth. The waters increased and bore up the ark, and it rose high above the earth. |
Geneva1599 |
Then ye flood was fourtie dayes vpon the earth, and the waters were increased, and bare vp the Arke, which was lift vp aboue the earth. |
GodsWord |
The flood continued for 40 days on the earth. The water increased and lifted the ship so that it rose high above the ground. |
HNV |
The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth. |
JPS |
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted up above the earth. |
Jubilee2000 |
And the flood was forty days upon the earth, and the waters multiplied and bore up the ark, and it was lifted up above the earth. |
LITV |
And the flood was on the earth forty days. And the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted up above the earth. |
MKJV |
And the flood was upon the earth forty days. And the waters increased and bore up the ark, and it was lifted up above the earth. |
RNKJV |
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. |
RWebster |
And the flood was forty days upon the earth ; and the waters increased , and bore up the ark , and it was lifted above the earth . |
Rotherham |
And it came to pass, that the flood was forty days on the earth,?and the waters increased and bare up the ark, and it was lifted high above the earth, |
UKJV |
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. |
WEB |
The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth. |
Webster |
And the flood was forty days upon the earth: and the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted above the earth. |
YLT |
And the deluge is forty days on the earth, and the waters multiply, and lift up the ark, and it is raised up from off the earth; |
Esperanto |
Kaj estis diluvo dum kvardek tagoj sur la tero; kaj multigxis la akvo kaj levis la arkeon, kaj gxi estis alte super la tero. |
LXX(o) |
και εγενετο ο κατακλυσμο? τεσσαρακοντα ημερα? και τεσσαρακοντα νυκτα? επι τη? γη? και επληθυνθη το υδωρ και επηρεν την κιβωτον και υψωθη απο τη? γη? |