Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 7장 17절
 개역개정 홍수가 땅에 사십 일 동안 계속된지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠올랐고
 KJV And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
 NIV For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.
 공동번역 땅 위에 사십 일 동안이나 폭우가 쏟아져 배를 띄울 만큼 물이 불어났다. 그리하여 배는 땅에서 높이 떠올랐다.
 북한성경 땅우에 40일동안이나 폭우가 쏟아져 배를 띄울만큼 물이 불어났다. 그리하여 배는 땅에서 높이 떠올랐다.
 Afr1953 En die vloed was veertig dae lank op die aarde: die waters het vermeerder en die ark opgehef, sodat dit opgerys het bo die aarde.
 BulVeren Четиридесет дни трая потопът на земята. И водите придойдоха и подеха ковчега, и той се повдигна над земята.
 Dan Da kom Vandfloden over Jorden i fyrretyve Dage, og Vandet steg og løftede Arken, s? den hævedes over Jorden.
 GerElb1871 Und die Flut kam vierzig Tage lang ?ber die Erde. Und die Wasser mehrten sich und hoben die Arche empor; und sie erhob sich ?ber die Erde.
 GerElb1905 Und die Flut kam vierzig Tage lang ?ber die Erde. Und die Wasser mehrten sich und hoben die Arche empor; und sie erhob sich ?ber die Erde.
 GerLut1545 Da kam die Sintflut vierzig Tage auf Erden; und die Wasser wuchsen und huben den Kasten auf und trugen ihn empor ?ber der Erde.
 GerSch Da sich aber die S?ndflut vierzig Tage auf die Erde ergoß, wuchsen die Wasser und hoben die Arche, daß sie ?ber der Erde schwebte.
 UMGreek Και εγεινεν ο κατακλυσμο? τεσσαρακοντα ημερα? επι τη? γη? και επληθυνθησαν τα υδατα, και εσηκωσαν την κιβωτον, και υψωθη υπερανω τη? γη?.
 ACV And the flood was forty days upon the earth. And the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted up above the earth.
 AKJV And the flood was forty days on the earth; and the waters increased, and bore up the ark, and it was lift up above the earth.
 ASV And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lifted up above the earth.
 BBE And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
 DRC And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from earth.
 Darby And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth.
 ESV The flood (ver. 4, 12) continued forty days on the earth. The waters increased and bore up the ark, and it rose high above the earth.
 Geneva1599 Then ye flood was fourtie dayes vpon the earth, and the waters were increased, and bare vp the Arke, which was lift vp aboue the earth.
 GodsWord The flood continued for 40 days on the earth. The water increased and lifted the ship so that it rose high above the ground.
 HNV The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
 JPS And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted up above the earth.
 Jubilee2000 And the flood was forty days upon the earth, and the waters multiplied and bore up the ark, and it was lifted up above the earth.
 LITV And the flood was on the earth forty days. And the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted up above the earth.
 MKJV And the flood was upon the earth forty days. And the waters increased and bore up the ark, and it was lifted up above the earth.
 RNKJV And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
 RWebster And the flood was forty days upon the earth ; and the waters increased , and bore up the ark , and it was lifted above the earth .
 Rotherham And it came to pass, that the flood was forty days on the earth,?and the waters increased and bare up the ark, and it was lifted high above the earth,
 UKJV And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
 WEB The flood was forty days on the earth. The waters increased, and lifted up the ship, and it was lifted up above the earth.
 Webster And the flood was forty days upon the earth: and the waters increased, and bore up the ark, and it was lifted above the earth.
 YLT And the deluge is forty days on the earth, and the waters multiply, and lift up the ark, and it is raised up from off the earth;
 Esperanto Kaj estis diluvo dum kvardek tagoj sur la tero; kaj multigxis la akvo kaj levis la arkeon, kaj gxi estis alte super la tero.
 LXX(o) και εγενετο ο κατακλυσμο? τεσσαρακοντα ημερα? και τεσσαρακοντα νυκτα? επι τη? γη? και επληθυνθη το υδωρ και επηρεν την κιβωτον και υψωθη απο τη? γη?


    





  인기검색어
kcm  2506265
교회  1377086
선교  1336654
예수  1262901
설교  1048594
아시아  954230
세계  934209
선교회  900183
사랑  889272
바울  882336


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진