¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 6Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¿¡ âÀ» ³»µÇ À§¿¡¼ºÎÅÍ ÇÑ ±Ôºø¿¡ ³»°í ±× ¹®Àº ¿·À¸·Î ³»°í »ó Áß ÇÏ »ïÃþÀ¸·Î ÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. |
NIV |
Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¹è¿¡ ÁöºØÀ» ¸¸µé¾î ÇÑ ÀÚ Ä¡ÄÑ ¿Ã·Á µ¤°í ¿·¿¡´Â ÃâÀÔ¹®À» ³»°í, »ó Áß ÇÏ »ïÃþÀ¸·Î ¸¸µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¹è¿¡ ÁöºØÀ» ¸¸µé¾î ÇÑÀÚ Ä¡Äѿ÷Á µ¤°í ¿·¿¡´Â ÃâÀÔ¹®À» ³»°í »ó, Áß, ÇÏ 3ÃþÀ¸·Î ¸¸µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
'n Opening moet jy aan die ark maak; en op die maat van 'n el moet jy dit aan die bokant afwerk en die deur van die ark aan die sykant insit. Jy moet dit met 'n onderste, tweede en derde verdieping maak. |
BulVeren |
¬±¬â¬à¬Ù¬à¬â¬Ö¬è ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ê ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬±¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬à¬ä¬Õ¬à¬Ý¬å ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö) , ¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú; ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à ¬ã ¬Õ¬à¬Ý¬Ö¬ß, ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß ¬Ö¬ä¬Ñ¬Ø. |
Dan |
du skal anbringe Taget p? Arken, og det skal ikke rage l©¡nger ud end een Alen fra oven; p? Arkens Side skal du s©¡tte D©ªren, og du skal indrette den med et nederste, et mellemste og et ©ªverste Stokv©¡rk. |
GerElb1871 |
Eine Licht?ffnung (Eig. ein Licht) sollst du der Arche machen, und bis zu einer Elle (d. i. eine Elle hoch) sollst du sie fertigen (Eig. v?llig durchf?hren, d. h. wahrscheinlich rundum anbringen) von oben her; und die T?r der Arche sollst du in ihre Seite setzen; mit einem unteren, zweiten und dritten Stockwerk sollst du sie machen. |
GerElb1905 |
Eine Licht?ffnung (Eig. ein Licht) sollst du der Arche machen, und bis zu einer Elle (di. eine Elle hoch) sollst du sie fertigen (Eig. v?lligdurchf?hren, dh. wahrscheinlich rundum anbringen) von oben her; und die T?r der Arche sollst du in ihre Seite setzen; mit einem unteren, zweiten und dritten Stockwerk sollst du sie machen. |
GerLut1545 |
Ein Fenster sollst du dran machen, oben an, eine Elle gro©¬. Die T?r sollst du mitten in seine Seite setzen. Und soll drei Boden haben, einen unten, den andern in der Mitte, den dritten in der H?he. |
GerSch |
Ein Fenster sollst du der Arche machen; bis zu einer Elle unterhalb des Daches darf es reichen; aber die T?r der Arche sollst du an ihre Seite setzen. Du sollst ihr ein unterstes, mittleres und oberstes Stockwerk machen. |
UMGreek |
¥Ò¥ó¥å¥ã¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ç¥ö¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ê ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥ã¥á¥é¥á, ¥ä¥é¥ø¥ñ¥ï¥õ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ø¥ñ¥ï¥õ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
Thou shall make a light for the ark, and thou shall finish it to a cubit upward. And thou shall set the door of the ark in the side of it, with lower, second, and third stories thou shall make it. |
AKJV |
A window shall you make to the ark, and in a cubit shall you finish it above; and the door of the ark shall you set in the side thereof; with lower, second, and third stories shall you make it. |
ASV |
A (1) light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it (2) upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. (1) Or roof 2) Or from above ) |
BBE |
You are to put a window in the ark, a cubit from the roof, and a door in the side of it, and you are to make it with a lower and second and third floors. |
DRC |
Thou shalt make a window in the ark, and in a cubit shalt thou finish the top of it: and the door of the ark thou shalt set in the side: with lower, middle chambers, and third stories shalt thou make it. |
Darby |
A light shalt thou make to the ark; and to a cubit high shalt thou finish it above. And the door of the ark shalt thou set in its side: with a lower, second, and third story shalt thou make it. |
ESV |
Make a roof (Or skylight) for the ark, and finish it to a cubit above, and set the door of the ark in its side. Make it with lower, second, and third decks. |
Geneva1599 |
A windowe shalt thou make in the Arke, and in a cubite shalt thou finish it aboue, and the doore of the Arke shalt thou set in the side thereof: thou shalt make it with the lowe, seconde and third roume. |
GodsWord |
Make a roof for the ship, and leave an 18-inch-high opening at the top. Put a door in the side of the ship. Build the ship with lower, middle, and upper decks. |
HNV |
You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. Youshall make it with lower, second, and third levels. |
JPS |
A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. |
Jubilee2000 |
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; [with] lower, second, and third [stories] shalt thou make it. |
LITV |
You shall make a window in the ark, and you shall finish it above to a cubit. And you shall set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third stories. |
MKJV |
You shall make a window in the ark, and you shall finish it above to a cubit. And you shall set the door of the ark in the side of it. You shall make it with lower, second and third stories. |
RNKJV |
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it. |
RWebster |
A window shalt thou make to the ark , and in a cubit shalt thou finish it above ; and the door of the ark shalt thou set in its side ; with lower , second , and third stories shalt thou make it. |
Rotherham |
A place for light, shalt thou make to the ark and to a cubit, shalt thou finish it upwards, and the opening of the ark?in the side thereof, shalt thou put,?with lower, second and third stories, shalt thou make it. |
UKJV |
A window shall you make to the ark, and in a cubit shall you finish it above; and the door of the ark shall you set in the side thereof; with lower, second, and third stories shall you make it. |
WEB |
You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. Youshall make it with lower, second, and third levels. |
Webster |
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in its side: [with] lower, second, and third [stories] shalt thou make it. |
YLT |
a window dost thou make for the ark, and unto a cubit thou dost restrain it from above; and the opening of the ark thou dost put in its side, --lower, second, and third stories dost thou make it. |
Esperanto |
Fenestron faru en la arkeo, supre, kun la alto de unu ulno, kaj la pordon de la arkeo vi faros en la flanko; malsupran spacon, duan spacon, kaj trian spacon faru en gxi. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ç¥ö¥ô¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ê ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥á¥é¥á ¥ä¥é¥ø¥ñ¥ï¥õ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ø¥ñ¥ï¥õ¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |