Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 6Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ªÀÇ ¿µÀÌ ¿µ¿øÈ÷ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À°½ÅÀÌ µÊÀ̶ó ±×·¯³ª ±×µéÀÇ ³¯Àº ¹éÀÌ½Ê ³âÀÌ µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
 NIV Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¾ßÈѲ²¼­´Â `»ç¶÷Àº µ¿¹°¿¡ Áö³ªÁö ¾ÊÀ¸´Ï ³ªÀÇ ÀÔ±èÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» ¼ö´Â ¾ø´Ù. »ç¶÷Àº ¹é ÀÌ½Ê ³â¹Û¿¡ »ìÁö ¸øÇϸ®¶ó' Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¡¶»ç¶÷Àº µ¿¹°¿¡ Áö³ªÁö ¾ÊÀ¸´Ï ³ªÀÇ ÀÔ±èÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» ¼ö´Â ¾ø´Ù. »ç¶÷Àº 120³â¹Û¿¡ »ìÁö ¸øÇϸ®¶ó.¡· Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Toe s? die HERE: My Gees sal nie vir ewig in die mens heers nie, omdat hy ook vlees is; maar sy dae sal wees honderd en twintig jaar.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬®¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ò¬ì¬Õ¬Ö (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú) ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ó ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬á¬Ý¬ì¬ä; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Da sagde HERREN: "Min ?nd: skal ikke for evigt blive i Menneskene, eftersom de jo dog er K©ªd; deres Dage skal v©¡re 120 ?r."
 GerElb1871 Und Jehova sprach: Mein Geist soll nicht ewiglich mit dem Menschen rechten, da er ja Fleisch ist; und seine Tage seien 120 Jahre.
 GerElb1905 Und Jehova sprach: Mein Geist soll nicht ewiglich mit dem Menschen rechten, da er ja Fleisch ist; und seine Tage seien hundertzwanzig Jahre.
 GerLut1545 Da sprach der HERR: Die Menschen wollen sich von meinem Geist nicht mehr strafen lassen, denn sie sind Fleisch. Ich will ihnen noch Frist geben hundertundzwanzig Jahre.
 GerSch Da sprach der HERR: Mein Geist soll den Menschen nicht ewig darum strafen, da©¬ auch er Fleisch ist, sondern seine Tage sollen hundertundzwanzig Jahre betragen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥î ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ì¥ç ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ç.
 ACV And LORD said, My spirit shall not strive with man forever, for he also is flesh. Yet shall his days be a hundred and twenty years.
 AKJV And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
 ASV And Jehovah said, My Spirit shall not (1) strive with man for ever, (2) for that he also is flesh: (3) yet shall his days be a hundred and twenty years. (1) Or rule in ; According to Sept, Vulg, and Syr abide in 2) Or in their going astray they are flesh 3) Or therefore )
 BBE And the Lord said, My spirit will not be in man for ever, for he is only flesh; so the days of his life will be a hundred and twenty years.
 DRC And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.
 Darby And Jehovah said, My Spirit shall not always plead with Man; for he indeed is flesh; but his days shall be a hundred and twenty years.
 ESV Then the Lord said, (1 Pet. 3:19, 20; [Neh. 9:30; Gal. 5:16, 17]) My Spirit shall not abide in (Or My Spirit shall not contend with) man forever, (Ps. 78:39) for he is flesh: his days shall be 120 years.
 Geneva1599 Therefore the Lord saide, My Spirit shall not alway striue with man, because he is but flesh, and his dayes shalbe an hundreth and twentie yeeres.
 GodsWord Then the LORD said, "My Spirit will not struggle with humans forever, because they are flesh and blood. They will live 120 years."
 HNV The LORD said, ¡°My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; yet will his days be one hundred twentyyears.¡±
 JPS And the LORD said: 'My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.'
 Jubilee2000 And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for certainly he [is] flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.
 LITV And Jehovah said, My Spirit shall not always strive with man; in their erring he is flesh. And his days shall be a hundred and twenty years.
 MKJV And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, in his erring; he is flesh. Yet his days shall be a hundred and twenty years.
 RNKJV And ???? said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
 RWebster And the LORD said , My spirit shall not always strive with man , for that he also is flesh : yet his days shall be an hundred and twenty years .
 Rotherham And Yahweh said?My spirit shall not rule in man to times age?abiding, for that, he also, is flesh,?Yet his days shall be a hundred and twenty years.
 UKJV And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
 WEB Yahweh said, ¡°My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; yet will his days be one hundred twenty years.¡±
 Webster And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also [is] flesh: yet his days shall be a hundred and twenty years.
 YLT And Jehovah saith, `My Spirit doth not strive in man--to the age; in their erring they are flesh:' and his days have been an hundred and twenty years.
 Esperanto Kaj la Eternulo diris: Ne regos Mia spirito inter la homoj eterne, pro iliaj pekoj, cxar ili estas karno; ilia vivo estu cent dudek jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á? ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø