Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 2Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ µ¿»ê °¢Á¾ ³ª¹«ÀÇ ¿­¸Å´Â ³×°¡ ÀÓÀÇ·Î ¸ÔµÇ
 KJV And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
 NIV And the LORD God commanded the man, "You are free to eat from any tree in the garden;
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô À̸£¼Ì´Ù. `ÀÌ µ¿»ê¿¡ ÀÖ´Â ³ª¹« ¿­¸Å´Â ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸¶À½´ë·Î µû ¸Ô¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ À̸£¼Ì´Ù. ¡¶ÀÌ µ¿»ê¿¡ ÀÖ´Â ³ª¹«¿­¸Å´Â ¹«¾ùÀ̵çÁö ¸¶À½´ë·Î µû ¸Ô¾î¶ó.
 Afr1953 En die HERE God het aan die mens bevel gegee en ges?: Van al die bome van die tuin mag jy vry eet,
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬¢¬à¬Ô ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê,
 Dan Men Gud HERREN b©ªd Adam: "Af alle Tr©¡er i Haven har du Lov at spise,
 GerElb1871 Und Jehova Gott gebot dem Menschen und sprach: Von jedem Baume des Gartens darfst du nach Belieben essen;
 GerElb1905 Und Jehova Gott gebot dem Menschen und sprach: Von jedem Baume des Gartens darfst du nach Belieben essen;
 GerLut1545 Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei B?umen im Garten;
 GerSch Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allen B?umen des Gartens;
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥á¥ì ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é,
 ACV And LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou may freely eat,
 AKJV And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat:
 ASV And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
 BBE And the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden:
 DRC And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat:
 Darby And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat;
 ESV And the Lord God commanded the man, saying, You may surely eat of every tree of the garden,
 Geneva1599 And the Lord God commanded the man, saying, Thou shalt eate freely of euery tree of the garden,
 GodsWord The LORD God commanded the man. He said, "You are free to eat from any tree in the garden.
 HNV The LORD God commanded the man, saying, ¡°Of every tree of the garden you may freely eat;
 JPS And the LORD God commanded the man, saying: 'Of every tree of the garden thou mayest freely eat;
 Jubilee2000 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou may freely eat;
 LITV And Jehovah God commanded the man, saying, You may freely eat of every tree in the garden;
 MKJV And the LORD God commanded the man, saying, You may freely eat of every tree in the garden,
 RNKJV And ???? Elohim commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
 RWebster And the LORD God commanded the man , saying , Of every tree of the garden thou mayest freely eat : {thou...: Heb. eating thou shalt eat}
 Rotherham And Yahweh God laid command on the man, saying,?Of every tree of the garden, thou mayest eat;
 UKJV And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat:
 WEB Yahweh God commanded the man, saying, ¡°Of every tree of the garden you may freely eat;
 Webster And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
 YLT And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, `Of every tree of the garden eating thou dost eat;
 Esperanto Kaj Dio la Eternulo ordonis al la homo, dirante: De cxiu arbo de la gxardeno vi mangxu;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥ä¥á¥ì ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ø ¥â¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥õ¥á¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø