¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 1Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ¶¥Àº »ý¹°À» ±× Á¾·ù´ë·Î ³»µÇ °¡Ãà°ú ±â´Â °Í°ú ¶¥ÀÇ Áü½ÂÀ» Á¾·ù´ë·Î ³»¶ó ÇÏ½Ã´Ï ±×´ë·Î µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. |
NIV |
And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ `¶¥Àº ¿Â°® µ¿¹°À» ³»¾î¶ó ! ¿Â°® ÁýÁü½Â°ú ±æÁü½Â°ú µéÁü½ÂÀ» ³»¾î¶ó !' ÇϽÃÀÚ ±×´ë·Î µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ <<¶¥Àº ¿Â°® Áü½ÂÀ» ³»¾î¶ó. ¿Â°® ÁýÁü½Â°ú °ïÃæ, µéÁü½ÂÀ» ³»¾î¶ó.>>ÇϽÃÀÚ ±×´ë·Î µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En God het ges?: Laat die aarde lewende wesens voortbring volgens hulle soorte: vee, kruipende diere en wilde diere van die aarde volgens hulle soorte. En dit was so. |
BulVeren |
¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ: ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, ¬á¬ì¬Ý¬Ù¬ñ¬ë¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. ¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Derp? sagde Gud: "Jorden frembringe levende V©¡sener efter deres Arter: Kv©¡g, Kryb og vildtlevende Dyr efter deres Arter! Og s?ledes skete det: |
GerElb1871 |
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Wesen nach ihrer Art: Vieh und Gew?rm (Eig. sich Regendes) und Getier der Erde nach seiner Art! Und es ward also. |
GerElb1905 |
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Wesen nach ihrer Art: Vieh und Gew?rm (Eig. sich Regendes) und Getier der Erde nach seiner Art! Und es ward also. |
GerLut1545 |
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Tiere, ein jegliches nach seiner Art: Vieh, Gew?rm und Tier auf Erden, ein jegliches nach seiner Art. Und es geschah also. |
GerSch |
Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Wesen nach ihrer Art, Vieh, Gew?rm und Tiere des Feldes nach ihrer Art! Und es geschah also. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥Á? ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥æ¥ø¥á ¥å¥ì¥÷¥ô¥ö¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ð¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø. |
ACV |
And God said, Let the earth bring forth living creatures according to their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth according to their kind. And it was so. |
AKJV |
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. |
ASV |
And God said, Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind: and it was so. |
BBE |
And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so. |
DRC |
And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done. |
Darby |
And God said, Let the earth bring forth living souls after their kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth, after their kind. And it was so. |
ESV |
And God said, Let the earth bring forth living creatures according to their kinds?livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds. And it was so. |
Geneva1599 |
Moreouer God said, Let the earth bring foorth the liuing thing according to his kinde, cattel, and that which creepeth, and the beast of the earth, according to his kinde. and it was so. |
GodsWord |
Then God said, "Let the earth produce every type of living creature: every type of domestic animal, crawling animal, and wild animal." And so it was. |
HNV |
God said, ¡°Let the earth bring forth living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth aftertheir kind;¡± and it was so. |
JPS |
And God said: 'Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.' And it was so. |
Jubilee2000 |
And God said, Let the earth bring forth the living soul after its nature, beasts and serpents and animals of the earth after its nature; and it was so. |
LITV |
And God said, Let the earth bring forth the soul of life according to its kind: cattle, and creepers, and its beasts of the earth, according to its kind. And it was so. |
MKJV |
And God said, Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creepers, and its beasts of the earth after its kind; and it was so. |
RNKJV |
And Elohim said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. |
RWebster |
And God said , Let the earth bring forth the living creature after his kind , cattle , and creeping thing , and the beast of the earth after his kind : and it was so. |
Rotherham |
And God said?Let the land, bring forth, living soul, after its kind, tame-beast and creeping thing and wild-beast, of the land, after its kind. And it was so. |
UKJV |
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. |
WEB |
God said, ¡°Let the earth bring forth living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth aftertheir kind;¡± and it was so. |
Webster |
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and the creeping animal, and the beast of the earth after his kind: and it was so. |
YLT |
And God saith, `Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle and creeping thing, and beast of the earth after its kind:' and it is so. |
Esperanto |
Kaj Dio diris: La tero aperigu vivajn estajxojn, laux ilia speco, brutojn kaj rampajxojn kaj surterajn bestojn, laux ilia speco; kaj farigxis tiel. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥ø ¥ç ¥ã¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥æ¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ï? ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ð¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø? |