Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 19Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£¶ó ³ÊÈñ´Â °Å·èÇ϶ó ÀÌ´Â ³ª ¿©È£¿Í ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀÌ °Å·èÇÔÀ̴϶ó
 KJV Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
 NIV "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. `³ª ¾ßÈÑ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÌ °Å·èÇÏ´Ï, ³ÊÈñµµ °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. ¡´³ª ¿©È£¿Í ÇÏ´À´ÔÀÌ °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñµµ °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¶ó.
 Afr1953 Spreek met die hele vergadering van die kinders van Israel en s? vir hulle: Heilig moet julle wees, want Ek, die HERE julle God, is heilig.
 BulVeren ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¢¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä.
 Dan Tal til hele Israeliternes Menighed og sig til dem: I skal v©¡re hellige, thi jeg HERREN eders Gud er hellig!
 GerElb1871 Rede zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich, Jehova, euer Gott, bin heilig.
 GerElb1905 Rede zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich, Jehova, euer Gott, bin heilig.
 GerLut1545 Rede mit der ganzen Gemeine der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, euer Gott.
 GerSch Rede mit der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein, denn Ich bin heilig, der HERR, euer Gott!
 UMGreek ¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Á¥ã¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥é¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á?.
 ACV Speak to all the congregation of the sons of Israel, and say to them, Ye shall be holy, for I LORD your God am holy.
 AKJV Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them, You shall be holy: for I the LORD your God am holy.
 ASV Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I Jehovah your God am holy.
 BBE Say to all the people of Israel, You are to be holy, for I, the Lord your God, am holy.
 DRC Speak to all the congregation of the children of Israel, and thou shalt say to them: Be ye holy, because I the Lord your God am holy.
 Darby Speak unto all the assembly of the children of Israel, and say unto them, Holy shall ye be, for I Jehovah your God am holy.
 ESV Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them, (See ch. 11:44, 45) You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
 Geneva1599 Speake vnto all the Congregation of the children of Israel, and say vnto them, Ye shalbe holy, for I the Lord your God am holy.
 GodsWord "Tell the whole congregation of Israel: Be holy because I, the LORD your God, am holy.
 HNV ¡°Speak to all the congregation of the children of Israel, and tell them, ¡®You shall be holy; for I the LORD your God am holy.
 JPS Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them: Ye shall be holy; for I the LORD your God am holy.
 Jubilee2000 Speak unto all the congregation of the sons of Israel and say unto them, Ye shall be holy, for I the LORD your God [am] holy.
 LITV Speak to all the congregation of the sons of Israel, and you shall say to them, You are holy, for I am holy, Jehovah your God.
 MKJV Speak to all the congregation of the sons of Israel and say to them, You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
 RNKJV Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I ???? your Elohim am holy.
 RWebster Speak to all the congregation of the children of Israel , and say to them, Ye shall be holy : for I the LORD your God am holy .
 Rotherham Speak unto all the assembly of the sons of Israel and thou shalt say unto them?Holy, shall ye be,?For holy, am I?Yahweh?your God
 UKJV Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, All of you shall be holy: for I the LORD your God am holy.
 WEB ¡°Speak to all the congregation of the children of Israel, and tell them, ¡®You shall be holy; for I Yahweh your God am holy.
 Webster Speak to all the congregation of the children of Israel, and say to them, Ye shall be holy: for I the LORD your God [am] holy.
 YLT `Speak unto all the company of the sons of Israel, and thou hast said unto them, Ye are holy, for holy am I, Jehovah, your God.
 Esperanto Parolu al la tuta komunumo de la Izraelidoj, kaj diru al ili:Sanktaj estu, cxar sankta estas Mi, la Eternulo, via Dio.
 LXX(o) ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥é ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥á¥ã¥é¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø