¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 40Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¶Ç ¹°µÎ¸ÛÀ» ȸ¸·°ú Á¦´Ü »çÀÌ¿¡ µÎ°í °Å±â ¾ÄÀ» ¹°À» ´ãÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal. |
NIV |
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸³²ÀÇ À帷°ú Á¦´Ü »çÀÌ¿¡ ¹°µÎ¸ÛÀ» ³õ°í ¹°À» °Å±â¿¡ ´ã¾Æ µÎ¾î |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸³²ÀÇ À帷°ú Á¦´Ü»çÀÌ¿¡ ¹°ÅëÀ» ³õ°í ¹°À» °Å±â¿¡ ´ã¾ÆµÎ¾î |
Afr1953 |
Hy het ook die waskom tussen die tent van samekoms en die altaar gesit, en hy het daar water in gegooi om mee te was. |
BulVeren |
¬±¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ú ¬å¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä. |
Dan |
Derp? opstillede han Vandkummen mellem ?benbaringsteltet og Alteret og h©¡ldte Vand deri til Tv©¡tning. |
GerElb1871 |
Und er stellte das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen. |
GerElb1905 |
Und er stellte das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen. |
GerLut1545 |
Und das Handfa©¬ setzte er zwischen die H?tte des Stifts und den Altar; und tat Wasser drein zu waschen. |
GerSch |
Das Becken aber setzte er zwischen die Stiftsh?tte und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥é¥ð¥ó¥ç¥ñ¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø, ¥ô¥ä¥ø¥ñ, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥í¥é¥ð¥ó¥ø¥í¥ó¥á¥é |
ACV |
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash. |
AKJV |
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with. |
ASV |
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash. |
BBE |
And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing. |
DRC |
And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water. |
Darby |
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing. |
ESV |
(ver. 7) He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing, |
Geneva1599 |
Likewise he set the Lauer betweene the Tabernacle of the Congregation and the Altar, and powred water therein to wash with. |
GodsWord |
He put the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing. |
HNV |
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash. |
JPS |
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash; |
Jubilee2000 |
And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar and put water in it, to wash [with]. |
LITV |
And he put the laver between the tabernacle of the congregation and the altar. And he gave there water for washing. |
MKJV |
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, for washing. |
RNKJV |
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal. |
RWebster |
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar , and put water there, to wash with . |
Rotherham |
And he put the laver, between the tent of meeting, and the altar,?and put therein water for bathing; |
UKJV |
And he set the vessel that holds water between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash likewise. |
WEB |
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash. |
Webster |
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash [with]. |
YLT |
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing, |
Esperanto |
Kaj li starigis la lavujon inter la tabernaklo de kunveno kaj la altaro, kaj enversxis tien akvon por sin lavi. |
LXX(o) |
(38:27) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç¥ñ¥á ¥é¥í¥á ¥í¥é¥ð¥ó¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é¥í ¥å¥í¥é¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |