Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ °Å±â¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ¸¸³ª¸®´Ï ³» ¿µ±¤À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ȸ¸·ÀÌ °Å·èÇÏ°Ô µÉÁö¶ó
 KJV And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
 NIV there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× °÷Àº ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¸¸³ª ÁÖ´Â °÷ÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼­ ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»¾î °Å·èÇÑ °÷ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×°÷Àº ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¸¸³ªÁÖ´Â °÷ÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼­ ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»¿© °Å·èÇÑ °÷ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®¶ó.
 Afr1953 En daar sal Ek met die kinders van Israel saamkom en die tent sal deur my heerlikheid geheilig word.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬Þ ¬ã ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú.
 Dan og hvor jeg vil ?benbare mig for Israels B©ªrn, og det skal helliges ved min Herlighed.
 GerElb1871 Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es (das Zelt) wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.
 GerElb1905 Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es (das Zelt) wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.
 GerLut1545 Daselbst will ich den Kindern Israel erkannt und geheiliget werden in meiner HERRLIchkeit.
 GerSch ja, ich will mich daselbst bei den Kindern Israel einstellen, und sie soll geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV And there I will meet with the sons of Israel, and the tent shall be sanctified by my glory.
 AKJV And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
 ASV And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by my glory.
 BBE There I will come face to face with the children of Israel, and the Tent will be made holy by my glory
 DRC And there will I command the children of Israel, and the altar shall be sanctified by my glory.
 Darby And there will I meet with the children of Israel; and it shall be hallowed by my glory.
 ESV There I will meet with the people of Israel, and it shall be (ch. 40:34; [1 Kgs. 8:11; 2 Chr. 5:14; 7:1-3; Ezek. 43:5; Hag. 2:7, 9; Mal. 3:1]) sanctified by my glory.
 Geneva1599 There I will appoynt with the children of Israel, and the place shall bee sanctified by my glorie.
 GodsWord I will also meet with the Israelites there, and my glory will make this place holy.
 HNV There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
 JPS And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by My glory.
 Jubilee2000 And there I will testify of myself unto the sons of Israel, and [the place] shall be sanctified with my glory.
 LITV And I will meet the sons of Israel here and it shall be sanctified by My glory.
 MKJV And there I will meet with the sons of Israel, and Israel shall be sanctified by My glory.
 RNKJV And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
 RWebster And there I will meet with the children of Israel , and the tabernacle shall be sanctified by my glory . {the tabernacle: or, Israel}
 Rotherham So will I meet there with the sons of Israel, and it shall be hallowed by my glory.
 UKJV And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
 WEB There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
 Webster And there I will meet with the children of Israel, and [the tabernacle] shall be sanctified by my glory.
 YLT and I have met there with the sons of Israel, and it hath been sanctified by My honour.
 Esperanto Kaj Mi aperados tie antaux la Izraelidoj, kaj la loko sanktigxos per Mia gloro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø