Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 14Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ °ð ¼ÕÀ» ¹Ù´Ù À§·Î ³»¹Ð¸Å »õº®ÀÌ µÇ¾î ¹Ù´ÙÀÇ ÈûÀÌ È¸º¹µÈÁö¶ó ¾Ö±Á »ç¶÷µéÀÌ ¹°À» °Å½½·¯ µµ¸ÁÇϳª ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Ö±Á »ç¶÷µéÀ» ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥ ¾þÀ¸½Ã´Ï
 KJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 NIV Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the LORD swept them into the sea.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ÆÈÀ» ¹Ù´Ù À§·Î »¸ÃÆ´Ù. ³¯ÀÌ »õÀÚ Á¦ ÀÚ¸®·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. ¿¡ÁýÆ®ÀεéÀº ¹°°áÀ» ¹«¸¨¾²°í µµ¸ÁÄ¡·Á°í ÇßÀ¸³ª, ¾ßÈѲ²¼­ ¿¡ÁýÆ®ÀεéÀ» ¹Ù´Ù ¼Ó¿¡ ó³ÖÀ¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ÆÈÀ» ¹Ù´Ù¿ì·Î »¸ÃÆ´Ù. ³¯ÀÌ »õÀÚ ¹Ù´Ù¹°ÀÌ Á¦ÀÚ¸®·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¾Ö±Þ»ç¶÷µéÀº ¹Ù´Ù¼Ó¿¡ ÃijÖÀ¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 En Moses het sy hand oor die see uitgesteek, en die see het teen dagbreek in sy bedding teruggevloei, en die Egiptenaars het dit tegemoet gevlug. So het die HERE dan die Egiptenaars binne-in die see gestort.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬ä¬à¬á¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à.
 Dan Da rakte Moses sin H?nd ud over Havet; og Havet vendte tilbage til sit s©¡dvanlige Leje ved Morgenens Frembrud, medens de flygtende ¨¡gyptere kom lige imod det, og HERREN drev ¨¡gypterne midt ud i Havet.
 GerElb1871 Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kehrte beim Anbruch des Morgens zu seiner Str?mung zur?ck; und die ?gypter flohen ihm entgegen; und Jehova st?rzte die ?gypter mitten ins Meer.
 GerElb1905 Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kehrte beim Anbruch des Morgens zu seiner Str?mung zur?ck; und die ?gypter flohen ihm entgegen; und Jehova st?rzte die ?gypter mitten ins Meer.
 GerLut1545 Da reckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer; und das Meer kam wieder vor Morgens in seinen Strom, und die ?gypter flohen ihm entgegen. Also st?rzte sie der HERR mitten ins Meer,
 GerSch Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kam beim Anbruch des Morgens wieder in seine Str?mung, und die ?gypter flohen ihm entgegen. Also st?rzte der HERR die ?gypter ins Meer.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥õ¥å¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?
 ACV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared, and the Egyptians fled against it, and LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 AKJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea.
 ASV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its (1) strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah (2) overthrew the Egyptians in the midst of the sea. (1) Or wonted flow 2) Heb shook off )
 BBE And when Moses' hand was stretched out over the sea, at dawn the sea came flowing back, meeting the Egyptians in their flight, and the Lord sent destruction on the Egyptians in the middle of the sea.
 DRC And when Moses had stretched forth his hand towards the sea, it returned at the first break of day to the former place: and as the Egyptians were fleeing away, the waters came upon them, and the Lord shut them up in the middle of the waves.
 Darby And Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength toward the morning; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overturned the Egyptians into the midst of the sea.
 ESV (ver. 21) So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea ([Josh. 4:18]) returned to its normal course when the morning appeared. And as the Egyptians fled into it, the Lord (ch. 15:1, 7; Deut. 11:4; Ps. 78:53; Heb. 11:29) threw (Hebrew shook off) the Egyptians into the midst of the sea.
 Geneva1599 Then Moses stretched forth his hand vpon the Sea, and the Sea returned to his force early in the morning, and the Egyptians fled against it: but the Lord ouerthrew the Egyptians in the mids of the Sea.
 GodsWord Moses stretched his hand over the sea, and at daybreak the water returned to its usual place. The Egyptians tried to escape, but the LORD swept them into the sea.
 HNV Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fledagainst it. The LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 JPS And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 Jubilee2000 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned in its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 LITV And Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its usual flow, at the turning of the morning, and the Egyptians were fleeing to meet it. And Jehovah shook off the Egyptians into the middle of the sea.
 MKJV And Moses stretched forth his hand over the sea. And the sea returned to its strength when the morning appeared. And the Egyptians fled against it. And the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea.
 RNKJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and ???? overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 RWebster And Moses stretched forth his hand over the sea , and the sea returned to its strength when the morning appeared ; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea . {overthrew: Heb. shook off}
 Rotherham So Moses stretched forth his hand over the sea and the sea returned, towards morning, to its steady flow, when the Egyptians, were fleeing to meet it,?thus Yahweh shook off the Egyptians into the midst of the sea;
 UKJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 WEB Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fledagainst it. Yahweh overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 Webster And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 YLT And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and the sea turneth back, at the turning of the morning, to its perennial flow, and the Egyptians are fleeing at its coming, and Jehovah shaketh off the Egyptians in the midst of the sea,
 Esperanto Kaj Moseo etendis sian manon super la maron, kaj la maro revenis en la komenco de la mateno, sur sian lokon, kaj la Egiptoj kuris renkonte al gxi. Kaj la Eternulo jxetis la Egiptojn en la mezon de la maro.
 LXX(o) ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ö¥ø¥ñ¥á? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥é¥í¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505758
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø