¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 14Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ °ð ¼ÕÀ» ¹Ù´Ù À§·Î ³»¹Ð¸Å »õº®ÀÌ µÇ¾î ¹Ù´ÙÀÇ ÈûÀÌ È¸º¹µÈÁö¶ó ¾Ö±Á »ç¶÷µéÀÌ ¹°À» °Å½½·¯ µµ¸ÁÇϳª ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±Á »ç¶÷µéÀ» ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥ ¾þÀ¸½Ã´Ï |
KJV |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
NIV |
Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the LORD swept them into the sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ÆÈÀ» ¹Ù´Ù À§·Î »¸ÃÆ´Ù. ³¯ÀÌ »õÀÚ Á¦ ÀÚ¸®·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. ¿¡ÁýÆ®ÀεéÀº ¹°°áÀ» ¹«¸¨¾²°í µµ¸ÁÄ¡·Á°í ÇßÀ¸³ª, ¾ßÈѲ²¼ ¿¡ÁýÆ®ÀεéÀ» ¹Ù´Ù ¼Ó¿¡ ó³ÖÀ¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ÆÈÀ» ¹Ù´Ù¿ì·Î »¸ÃÆ´Ù. ³¯ÀÌ »õÀÚ ¹Ù´Ù¹°ÀÌ Á¦ÀÚ¸®·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ¾Ö±Þ»ç¶÷µéÀº ¹Ù´Ù¼Ó¿¡ ÃijÖÀ¸¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En Moses het sy hand oor die see uitgesteek, en die see het teen dagbreek in sy bedding teruggevloei, en die Egiptenaars het dit tegemoet gevlug. So het die HERE dan die Egiptenaars binne-in die see gestort. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬ä¬à¬á¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Da rakte Moses sin H?nd ud over Havet; og Havet vendte tilbage til sit s©¡dvanlige Leje ved Morgenens Frembrud, medens de flygtende ¨¡gyptere kom lige imod det, og HERREN drev ¨¡gypterne midt ud i Havet. |
GerElb1871 |
Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kehrte beim Anbruch des Morgens zu seiner Str?mung zur?ck; und die ?gypter flohen ihm entgegen; und Jehova st?rzte die ?gypter mitten ins Meer. |
GerElb1905 |
Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kehrte beim Anbruch des Morgens zu seiner Str?mung zur?ck; und die ?gypter flohen ihm entgegen; und Jehova st?rzte die ?gypter mitten ins Meer. |
GerLut1545 |
Da reckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer; und das Meer kam wieder vor Morgens in seinen Strom, und die ?gypter flohen ihm entgegen. Also st?rzte sie der HERR mitten ins Meer, |
GerSch |
Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kam beim Anbruch des Morgens wieder in seine Str?mung, und die ?gypter flohen ihm entgegen. Also st?rzte der HERR die ?gypter ins Meer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ã¥ç¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥õ¥å¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |
ACV |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared, and the Egyptians fled against it, and LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
AKJV |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea. |
ASV |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its (1) strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah (2) overthrew the Egyptians in the midst of the sea. (1) Or wonted flow 2) Heb shook off ) |
BBE |
And when Moses' hand was stretched out over the sea, at dawn the sea came flowing back, meeting the Egyptians in their flight, and the Lord sent destruction on the Egyptians in the middle of the sea. |
DRC |
And when Moses had stretched forth his hand towards the sea, it returned at the first break of day to the former place: and as the Egyptians were fleeing away, the waters came upon them, and the Lord shut them up in the middle of the waves. |
Darby |
And Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength toward the morning; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overturned the Egyptians into the midst of the sea. |
ESV |
(ver. 21) So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea ([Josh. 4:18]) returned to its normal course when the morning appeared. And as the Egyptians fled into it, the Lord (ch. 15:1, 7; Deut. 11:4; Ps. 78:53; Heb. 11:29) threw (Hebrew shook off) the Egyptians into the midst of the sea. |
Geneva1599 |
Then Moses stretched forth his hand vpon the Sea, and the Sea returned to his force early in the morning, and the Egyptians fled against it: but the Lord ouerthrew the Egyptians in the mids of the Sea. |
GodsWord |
Moses stretched his hand over the sea, and at daybreak the water returned to its usual place. The Egyptians tried to escape, but the LORD swept them into the sea. |
HNV |
Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fledagainst it. The LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
JPS |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
Jubilee2000 |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned in its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
LITV |
And Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its usual flow, at the turning of the morning, and the Egyptians were fleeing to meet it. And Jehovah shook off the Egyptians into the middle of the sea. |
MKJV |
And Moses stretched forth his hand over the sea. And the sea returned to its strength when the morning appeared. And the Egyptians fled against it. And the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea. |
RNKJV |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and ???? overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
RWebster |
And Moses stretched forth his hand over the sea , and the sea returned to its strength when the morning appeared ; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea . {overthrew: Heb. shook off} |
Rotherham |
So Moses stretched forth his hand over the sea and the sea returned, towards morning, to its steady flow, when the Egyptians, were fleeing to meet it,?thus Yahweh shook off the Egyptians into the midst of the sea; |
UKJV |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
WEB |
Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fledagainst it. Yahweh overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
Webster |
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. |
YLT |
And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and the sea turneth back, at the turning of the morning, to its perennial flow, and the Egyptians are fleeing at its coming, and Jehovah shaketh off the Egyptians in the midst of the sea, |
Esperanto |
Kaj Moseo etendis sian manon super la maron, kaj la maro revenis en la komenco de la mateno, sur sian lokon, kaj la Egiptoj kuris renkonte al gxi. Kaj la Eternulo jxetis la Egiptojn en la mezon de la maro. |
LXX(o) |
¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ö¥ø¥ñ¥á? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥é¥í¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |