Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 33Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ³¯¿¡ ¿¡¼­´Â ¼¼ÀÏ·Î µ¹¾Æ°¡°í
 KJV So Esau returned that day on his way unto Seir.
 NIV So that day Esau started on his way back to Seir.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ ¿¡»ç¿À´Â ±æÀ» ¶°³ª ¼¼ÀÏ·Î µ¹¾Æ °¬°í
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ ¿¡¼­´Â ±æÀ» ¶°³ª ¼¼ÀÏ·Î µ¹¾Æ°¬°í
 Afr1953 So het Esau dan die dag teruggegaan padlangs na Se?r toe.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ú¬Ú¬â.
 Dan S? drog Esau samme Dag tilbage til Se'ir.
 GerElb1871 Und Esau kehrte an selbigem Tage seines Weges nach Seir zur?ck.
 GerElb1905 Und Esau kehrte an selbigem Tage seines Weges zur?ck nach Seir.
 GerLut1545 Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir.
 GerSch Also kehrte Esau am gleichen Tag wieder nach Seir zur?ck.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥Ò¥ç¥å¥é¥ñ.
 ACV So Esau returned that day on his way to Seir.
 AKJV So Esau returned that day on his way to Seir.
 ASV So Esau returned that day on his way unto Seir.
 BBE So Esau, turning back that day, went on his way to Seir.
 DRC So Esau returned, that day, the way that he came, to Seir.
 Darby And Esau returned that day on his way to Seir.
 ESV So Esau returned that day on his way to (ch. 32:3) Seir.
 Geneva1599 So Esau returned, and went his way that same day vnto Seir.
 GodsWord That day Esau started back to Seir.
 HNV So Esau returned that day on his way to Seir.
 JPS So Esau returned that day on his way unto Seir.
 Jubilee2000 So Esau returned that day on his way unto Seir.
 LITV And Esau returned on his way toward Seir that day.
 MKJV And Esau returned that day on his way to Seir.
 RNKJV So Esau returned that day on his way unto Seir.
 RWebster So Esau returned that day on his way to Seir .
 Rotherham So Esau returned, that day, to his journey towards Mount Seir.
 UKJV So Esau returned that day on his way unto Seir.
 WEB So Esau returned that day on his way to Seir.
 Webster So Esau returned that day on his way to Seir.
 YLT And turn back on that day doth Esau on his way to Seir;
 Esperanto Kaj en tiu tago Esav returne foriris sian vojon al Seir.
 LXX(o) ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ä¥å ¥ç¥ò¥á¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥ç¥é¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505755
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954064
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø