Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎȰÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµµµ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇϼÌÀ¸¸®¶ó
 KJV But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
 NIV If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ°¡ ºÎȰÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­µµ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ÌÀ» ¸®°¡ ¾ø°í
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ Á×ÀºÀÚ°¡ ºÎȰÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ÌÀ»¸®°¡ ¾ø°í
 Afr1953 As daar geen opstanding van die dode is nie, dan is Christus ook nie opgewek nie.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß.
 Dan Dersom der ikke er d©ªdes Opstandelse, da er ikke heller Kristus oprejst.
 GerElb1871 Wenn es aber keine Auferstehung der Toten gibt, so ist auch Christus nicht auferweckt; (O. auferweckt worden. Die griech. Zeitform bezeichnet eine geschehene und in ihrer Wirkung fortdauernde Tatsache. So auch v 12. 14. 16. 17. 20.)
 GerElb1905 Wenn es aber keine Auferstehung der Toten gibt, so ist auch Christus nicht auferweckt; (O. auferweckt worden. Die griech. Zeitform bezeichnet eine geschehene und in ihrer Wirkung fortdauernde Tatsache.So auch V. 12+14+16+17+20)
 GerLut1545 Ist aber die Auferstehung der Toten nichts, so ist auch Christus nicht auferstanden.
 GerSch Gibt es wirklich keine Auferstehung der Toten, so ist auch Christus nicht auferstanden!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥é, ¥ï¥ô¥ä ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç
 ACV But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ risen.
 AKJV But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
 ASV But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:
 BBE But if there is no coming back from the dead, then Christ has not come back from the dead:
 DRC But if there be no resurrection of the dead, then Christ is not risen again.
 Darby But if there is not a resurrection of those that are dead, neither is Christ raised:
 ESV But if there is no resurrection of the dead, (1 Thess. 4:14) then not even Christ has been raised.
 Geneva1599 For if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
 GodsWord If the dead can't be brought back to life, then Christ hasn't come back to life.
 HNV But if there is no resurrection of the dead, neither has Messiah been raised.
 JPS
 Jubilee2000 But if there is no resurrection of the dead, then neither is Christ risen;
 LITV But if there is not a resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
 MKJV But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
 RNKJV But if there be no resurrection of the dead, then is the Messiah not risen:
 RWebster But if there is no resurrection of the dead , then is Christ not risen :
 Rotherham But, if, resurrection of the dead, there is none, not even Christ, hath been raised;
 UKJV But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
 WEB But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
 Webster But if there is no resurrection of the dead, then is Christ not raised.
 YLT and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;
 Esperanto Sed se ne ekzistas relevigxo de mortintoj, ankaux Kristo ne relevigxis;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø