Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó º¸¶ó ³»°¡ ¿¤¶÷ÀÇ ÈûÀÇ À¸¶ä°¡´Â ȰÀ» ²ªÀ» °ÍÀÌ¿ä
 KJV Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 NIV This is what the LORD Almighty says: "See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
 °øµ¿¹ø¿ª "³ª ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѰ¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¤¶÷ »ç¶÷µéÀÌ Àå±â·Î »ï´Â ȰÀ» ²ªÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¤¶÷ »ç¶÷µéÀÌ Àå±â·Î »ï´Â ȰÀ» ²ªÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE van die le?rskare: Kyk, Ek verbreek die boog van Elam, die keur van hulle krag.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ñ¬Þ, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ.
 Dan S? siger H©¡rskarers HERRE: Jeg kn©¡kker Elams Bue, det ypperste af deres Kraft;
 GerElb1871 So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich zerbreche den Bogen Elams, seine vornehmste St?rke.
 GerElb1905 So spricht Jehova der Heerscharen: Siehe, ich zerbreche den Bogen Elams, seine vornehmste St?rke.
 GerLut1545 So spricht der HERR Zebaoth: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, ihre vornehmste Gewalt.
 GerSch So spricht der HERR der Heerscharen: Siehe, ich will den Bogen Elams zerbrechen, seine vornehmste St?rke,
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Å¥ë¥á¥ì, ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Thus says LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 AKJV Thus said the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 ASV Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 BBE This is what the Lord of armies has said: See, I will have the bow of Elam, their chief strength, broken.
 DRC Thus saith the Lord of hosts: Behold I will break the bow of Elam, and their chief strength.
 Darby Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 ESV Thus says the Lord of hosts: Behold, I will break (Isa. 22:6) the bow of ([See ver. 34 above]) Elam, the mainstay of their might.
 Geneva1599 Thus sayeth the Lord of hostes, Beholde, I will breake the bowe of Elam, euen the chiefe of their strength.
 GodsWord This is what the LORD of Armies says: I'm going to break the bows of Elam's archers, the most important weapon of their strength.
 HNV Thus says the LORD of Hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 JPS Thus saith the LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 Jubilee2000 Thus hath the LORD of the hosts said: Behold, I break the bow of Elam, the foundation of their might.
 LITV So says Jehovah of Hosts, Behold I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 MKJV So says the LORD of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 RNKJV For I have sworn by myself, saith ????, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
 RWebster Thus saith the LORD of hosts ; Behold, I will break the bow of Elam , the chief of their might .
 Rotherham Thus, saith Yahweh of hosts, Behold me! breaking the bow of Elam,?The beginning of their might;
 UKJV Thus says the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 WEB Thus says Yahweh of Armies: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 Webster Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
 YLT `Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am breaking the bow of Elam, The beginning of their might.
 Esperanto Tiele diras la Eternulo Cebaot:Jen Mi rompos la pafarkon de Elam, ilian cxefan forton.
 LXX(o) (25:15) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505759
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø