Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 35Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ȱ ½î´Â ÀÚ°¡ ¿ä½Ã¾ß ¿ÕÀ» ½ðÁö¶ó ¿ÕÀÌ ±×ÀÇ ½ÅÇϵ鿡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ Áß»óÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ³ª¸¦ µµ¿Í ³ª°¡°Ô Ç϶ó
 KJV And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
 NIV Archers shot King Josiah, and he told his officers, "Take me away; I am badly wounded."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä½Ã¾ß ¿ÕÀº ÀûÀÇ ±Ã¼öµéÀÌ ½ð È­»ì¿¡ ¸Â¾Ò´Ù. ¿ÕÀº ºÎÇϵ鿡°Ô ¸íÇÏ¿´´Ù. "³ª¸¦ ¿©±â¿¡¼­ »©¾î ³»¶ó. ³»°¡ Å©°Ô ´ÙÃÆ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¿ä½Ã¾ß¿ÕÀº ÀûÀÇ ±Ã¼öµéÀÌ ½ð È­»ì¿¡ ¸Â¾Ò´Ù. ¿ÕÀº ºÎÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "³ª¸¦ ¿©±â¿¡¼­ »©¿©³»¶ó. ³»°¡ Å©°Ô ´ÙÃÆ´Ù."
 Afr1953 En die skutters het koning Jos¢®a raak geskiet. Toe s? die koning aan sy dienaars: Bring my weg, want ek is swaar gewond.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ; ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú: ¬ª¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬ä¬å¬Ü, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß.
 Dan Da ramte Bueskytterne Kong Josias; og Kongen sagde til sine Folk: "F©ªr mig bort, thi jeg er h?rdt s?ret!"
 GerElb1871 Und die Sch?tzen schossen auf den K?nig Josia. Da sprach der K?nig zu seinen Knechten: Bringet mich hinweg, denn ich bin schwer verwundet!
 GerElb1905 Und die Sch?tzen schossen auf den K?nig Josia. Da sprach der K?nig zu seinen Knechten: Bringet mich hinweg, denn ich bin schwer verwundet!
 GerLut1545 Aber die Sch?tzen schossen den K?nig Josia. Und der K?nig sprach zu seinen Knechten: F?hret mich hin?ber, denn ich bin sehr wund.
 GerSch Aber die Sch?tzen trafen den K?nig Josia. Und der K?nig sprach zu seinen Knechten: Traget mich hin?ber, denn ich bin schwer verwundet!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥î¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ó¥ï¥î¥ï¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥É¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Å¥ê¥â¥á¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥å¥î¥ø, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø¥è¥ç¥í ¥â¥á¥ñ¥å¥ø?.
 ACV And the archers shot at king Josiah. And the king said to his servants, Remove me, for I am severely wounded.
 AKJV And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
 ASV And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
 BBE And the bowmen sent their arrows at King Josiah, and the king said to his servants, Take me away, for I am badly wounded.
 DRC And there he was wounded by the archers, and he said to his servants: Carry me out of the battle, for I am grievously wounded.
 Darby And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away, for I am sore wounded.
 ESV And the archers shot King Josiah. And the king said to his servants, ([1 Kgs. 22:34]) Take me away, for I am badly wounded.
 Geneva1599 And the shooters shot at king Iosiah: then the King saide to his seruants, Cary me away, for I am very sicke.
 GodsWord Some archers shot King Josiah. The king told his officers, "Take me away because I'm badly wounded."
 HNV The archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, ¡°Take me away, because I am seriously wounded!¡±
 JPS And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants: 'Have me away; for I am sore wounded.'
 Jubilee2000 And the archers shot King Josiah, and the king said to his servants, Take me away, for I am sore wounded.
 LITV And the archers shot at king Josiah. And the king said to his servants, Pass me out, for I am severely wounded.
 MKJV And the archers shot at king Josiah. And the king said to his servants, Take me away, for I am grievously wounded.
 RNKJV And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
 RWebster And the archers shot at king Josiah ; and the king said to his servants , Take me away ; for I am grievously wounded . {wounded: Heb. made sick}
 Rotherham And the archers shot at King Josiah,?and the king said unto his servants, Take me away, for I am sore wounded.
 UKJV And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.
 WEB The archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, ¡°Take me away, because I am seriously wounded!¡±
 Webster And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am severely wounded.
 YLT and the archers shoot at king Josiah, and the king saith to his servants, `Remove me, for I have become very sick.'
 Esperanto La pafistoj pafis sur la regxon Josxija; kaj la regxo diris al siaj servantoj:Forkonduku min, cxar mi estas grave vundita.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥î¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ó¥ï¥î¥ï¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥é¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥í¥å¥ò¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø