Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 5Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸¸ ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®°¡ ȯ³­ Áß¿¡µµ Áñ°Å¿öÇϳª´Ï À̴ ȯ³­Àº Àγ»¸¦,
 KJV And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
 NIV Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
 °øµ¿¹ø¿ª ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â °íÅëÀ» ´çÇϸ鼭µµ ±â»µÇÕ´Ï´Ù. °íÅëÀº Àγ»¸¦ ³º°í
 ºÏÇѼº°æ ±× »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â °íÅëÀ» ´çÇϸ鼭µµ ±â»µÇÕ´Ï´Ù. °íÅëÀº Àγ»¸¦ ³º°í
 Afr1953 En nie alleen dit nie, maar ons roem ook in die verdrukkinge, omdat ons weet dat die verdrukking lydsaamheid werk,
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬à¬ã¬ä,
 Dan ja, ikke det alene, men vi rose os ogs? af Tr©¡ngslerne, idet vi vide, at Tr©¡ngselen virker Udholdenhed,
 GerElb1871 Nicht allein aber das, sondern wir r?hmen uns auch der (W. in den) Tr?bsale, (O. Drangsale; Drangsal) da wir wissen, da©¬ die Tr?bsal (O. Drangsale; Drangsal) Ausharren bewirkt,
 GerElb1905 Nicht allein aber das, sondern wir r?hmen uns auch der (W. in den) Tr?bsale, (O. Drangsale; Drangsal) da wir wissen, da©¬ die Tr?bsal (O. Drangsale; Drangsal) Ausharren bewirkt,
 GerLut1545 Nicht allein aber das, sondern wir r?hmen uns auch der Tr?bsale dieweil wir wissen, da©¬ Tr?bsal Geduld bringet
 GerSch Aber nicht nur das, sondern wir r?hmen uns auch in den Tr?bsalen, weil wir wissen, da©¬ die Tr?bsal Standhaftigkeit wirkt;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é?, ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥è¥ë¥é¥÷¥é? ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç¥í,
 ACV And not only so, but we also take pride in our tribulations, knowing that tribulation produces perseverance,
 AKJV And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;
 ASV And not only so, but (1) we also (2) rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness; (1) Or let us also rejoice 2) Gr glory ; Ro 5:11; Heb 3:6)
 BBE And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
 DRC And not only so; but we glory also in tribulations, knowing that tribulation worketh patience;
 Darby And not only that , but we also boast in tribulations, knowing that tribulation works endurance;
 ESV More than that, we (See Matt. 5:12) rejoice in our sufferings, knowing that suffering (See Luke 21:19; James 1:3) produces endurance,
 Geneva1599 Neither that onely, but also we reioyce in tribulations, knowing that tribulation bringeth forth patience,
 GodsWord But that's not all. We also brag when we are suffering. We know that suffering creates endurance,
 HNV Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
 JPS
 Jubilee2000 And not only [this], but we even glory in the tribulations, knowing that the tribulation works patience;
 LITV And not only so, but we glory also in afflictions, knowing that affliction works out patience,
 MKJV And not only this , but we glory in afflictions also, knowing that afflictions work out patience,
 RNKJV And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
 RWebster And not only so , but we glory in tribulations also : knowing that tribulation worketh patience ;
 Rotherham And, not only so, but let us boast also in our tribulations; knowing that, our tribulation, worketh out endurance.
 UKJV And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;
 WEB Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
 Webster And not only [so], but we glory in tribulations also; knowing that tribulation worketh patience;
 YLT And not only so , but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;
 Esperanto Kaj krome ni gxoju ankaux pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø